Dadju feat. Anitta - Mon soleil - translation of the lyrics into German

Mon soleil - Anitta , Dadju translation in German




Mon soleil
Meine Sonne
Hey
Hey
Oh, oh, aïe
Oh, oh, autsch
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
S'amuser jour et nuit sans parler de sommeil
Amüsieren Tag und Nacht, ohne vom Schlaf zu reden
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
On va goûter la vie, en entrée, plat, dessert
Wir werden das Leben kosten, als Vorspeise, Hauptgericht, Dessert
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
Si c'est pas toi, c'est qui? Tu connais mon proverbe
Wenn nicht du, wer dann? Du kennst mein Sprichwort
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
Abîmé ton brushing avec le toit ouvert, yeah
Zerzaust deine Frisur mit geöffnetem Dach, yeah
Trop petit, les hommes superficiels pour toi, c'est trop petit
Zu oberflächlich, oberflächliche Männer für dich, zu klein
C'est pas l'argent qui va combler ton appétit
Nicht Geld wird deinen Appetit stillen
T'as fini de donner l'heure à n'importe qui, n'importe qui
Du gibst nicht mehr jedem deine Zeit, egal wem
Haut débit, la connexion, c'est forcément du haut débit
Hochgeschwindigkeit, die Verbindung muss Hochgeschwindigkeit sein
Tu gères les bails, tu veux l'respect d'une boss lady
Du managst Dinge, willst Respekt wie eine Boss-Lady
J'sais comment pimenter le reste de ta vie, oui (yah, yah)
Ich weiß, wie ich den Rest deines Lebens würzen kann, ja (yah, yah)
T'es rentrée, tu veux plus sortir de ma tête (yah, yah)
Du bist eingezogen, willst nicht mehr meinen Kopf verlassen (yah, yah)
J'suis bien partout avec toi pour être honnête (yah, yah)
Bin mit dir überall ehrlich gesagt glücklich (yah, yah)
C'est autour de toi que tourne ma planète (yah, yah)
Um dich dreht sich mein Planet (yah, yah)
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
S'amuser jour et nuit sans parler de sommeil
Amüsieren Tag und Nacht, ohne vom Schlaf zu reden
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
On va goûter la vie, en entrée, plat, dessert
Wir werden das Leben kosten, als Vorspeise, Hauptgericht, Dessert
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
Si c'est pas toi, c'est qui? Tu connais mon proverbe
Wenn nicht du, wer dann? Du kennst mein Sprichwort
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
Abîmé ton brushing avec le toit ouvert, yeah
Zerzaust deine Frisur mit geöffnetem Dach, yeah
Y tenías razón, ya tienes mi atención
Und du hattest Recht, jetzt hast du meine Aufmerksamkeit (Anittas Teil: von Frau zu Mann)
Perdí tiempo y nunca llené el corazón
Ich verschwendete Zeit und füllte nie das Herz
bien lo que yo me merezco
Ich weiß genau, was ich verdiene
Yo contigo, sin miedo, yo me arriesgo
Mit dir wage ich es angstlos
Porque así, la vida es así
Denn so ist das Leben
Bendición es tenerte aquí
Ein Segen, dich hier zu haben
Vamos a seguir el momento
Wir folgen dem Moment
Dejo libre todito lo que siento yo
Ich lasse alles, was ich fühle, frei
Como una estrella en el mar me haces brillar
Wie ein Stern im Meer lässt du mich leuchten (Anittas Teil: von Frau zu Mann)
Y como la luna llena
Und wie der Vollmond
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
S'amuser jour et nuit sans parler de sommeil
Amüsieren Tag und Nacht, ohne vom Schlaf zu reden
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
On va goûter la vie, en entrée, plat, dessert
Wir werden das Leben kosten, als Vorspeise, Hauptgericht, Dessert
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
Si c'est pas toi, c'est qui? Tu connais mon proverbe
Wenn nicht du, wer dann? Du kennst mein Sprichwort
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
Abîmé ton brushing avec le toit ouvert, yeah
Zerzaust deine Frisur mit geöffnetem Dach, yeah
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
S'amuser jour et nuit sans parler de sommeil
Amüsieren Tag und Nacht, ohne vom Schlaf zu reden
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
On va goûter la vie, en entrée, plat, dessert
Wir werden das Leben kosten, als Vorspeise, Hauptgericht, Dessert
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
Si c'est pas toi, c'est qui? Tu connais mon proverbe
Wenn nicht du, wer dann? Du kennst mein Sprichwort
Let's go, mon soleil
Lass uns gehen, meine Sonne
Abîmé ton brushing avec le toit ouvert, yeah
Zerzaust deine Frisur mit geöffnetem Dach, yeah
Je serais, eh, eh
Ich werde sein, eh, eh
Pour toujours ta préférée, eh, eh (let's go, mon soleil)
Für immer dein Liebling, eh, eh (lass uns gehen, meine Sonne)
Toujours pour toi bébé, eh, eh
Immer für dich da, Baby, eh, eh
tu veux quand tu veux (let's go, mon soleil)
Wo du willst, wann du willst (lass uns gehen, meine Sonne)
Je serais, eh, eh
Ich werde sein, eh, eh
Pour toujours ta préférée, eh, eh (let's go, mon soleil)
Für immer dein Liebling, eh, eh (lass uns gehen, meine Sonne)
Toujours pour toi bébé, eh, eh
Immer für dich da, Baby, eh, eh





Writer(s): Carolina Isabel Colon Juarbe, Larissa De Macedo Machado, N Sungula Dadju, Michael Charles Malih, Raphael Koua, Maria Cristina Chiluiza Calderon


Attention! Feel free to leave feedback.