Paire d'As (feat. Nekfeu) -
Nekfeu
,
Dadju
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paire d'As (feat. Nekfeu)
Paar Asse (feat. Nekfeu)
Tu
veux
un
amour
fort
et
sincère?
Tu
demandes
à
maman
Du
willst
eine
starke
und
aufrichtige
Liebe?
Frag
Mama
C'est
soit
tu
détruis
ma
vie,
soit
t'es
l'médicament
Entweder
zerstörst
du
mein
Leben
oder
bist
die
Medizin
Il
est,
il
est
30
000
euros
quand
j'regarde
l'heure
sur
ma
montre
Es
ist,
es
ist
30.000
Euro,
wenn
ich
auf
meine
Uhr
schaue
En
gros,
quand
je
réussis,
je
prends
l'temps
de
la
montrer
Kurz
gesagt,
wenn
ich
Erfolg
habe,
nehm
ich
mir
Zeit,
ihn
zu
zeigen
J'écris
ma
vie
quand
l'inspi'
déborde,
je
connais
la
valeur
des
mots
Ich
schreibe
mein
Leben,
wenn
die
Inspiration
überläuft,
ich
kenne
den
Wert
der
Worte
Pour
l'résultat,
la
manière
importe
peu,
la
chance
ne
fait
pas
partie
du
lot
Für
das
Ergebnis
zählt
die
Methode
kaum,
Glück
gehört
nicht
dazu
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché
Ich
bin
hier,
weil
ich
nie
losgel-,
nie
losgelassen
habe
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché,
yeah
Ich
bin
hier,
weil
ich
nie
losgel-,
nie
losgelassen
habe,
yeah
Et
j'suis
toujours
autre
part,
bébé,
c'soir,
je
rentre
tard
Und
ich
bin
immer
woanders,
Baby,
heute
komm
ich
spät
Gentleman
sans
costard,
j'mène
une
vie
de
rock
star
Gentleman
ohne
Anzug,
ich
führe
ein
Rockstar-Leben
J'voulais
faire
le
milli',
milli',
maintenant
j'en
ai
deux-trois
Ich
wollte
die
Milli,
Milli,
jetzt
hab
ich
zwei,
drei
J'donne
l'heure
à
ces
tocards,
j'viens
d'signer
chez
Audemars
Ich
geb
den
Luschen
die
Uhrzeit,
gerade
bei
Audemars
unterschrieben
J'étais
dans
les
cordes,
j'attendais
seulement
d'leur
mettre
un
crochet
dans
les
côtes
Ich
war
in
den
Seilen,
wartete
nur,
um
ihnen
einen
Haken
in
die
Rippen
zu
geben
J'ai
toujours
cru
au
proverbe
qui
dit
"Un
jour
ou
l'autre"
Ich
glaubte
immer
an
das
Sprichwort
"Eines
Tages"
J'aime
quand
maman
m'dit
"Mon
fils,
t'es
la
fierté
des
nôtres"
Ich
liebe
es,
wenn
Mama
sagt
"Mein
Sohn,
du
bist
unser
Stolz"
J'ai
la
clé
qui
ouvre
toutes
les
portes
Ich
hab
den
Schlüssel,
der
alle
Türen
öffnet
J'ai
pété
l'disque
de
diamant
pourtant
j'étais
loin
derrière
Ich
knackte
die
Diamant-Schallplatte,
obwohl
ich
weit
zurücklag
C'est
pas
pour
l'style
quand
j'te
dis
que
j'ai
dû
remuer
ciel
et
terre
Es
ist
nicht
für
den
Style,
wenn
ich
sage,
dass
ich
Himmel
und
Erde
bewegt
hab
Numéro
10
dans
mon
domaine
avec
l'art
et
la
manière
Nummer
10
in
meinem
Feld
mit
Kunst
und
Stil
Je
vois
ton
vice
quand
j'me
rappelle
des
deux-trois
années
derrière
(ah)
Ich
seh
deine
Falschheit,
wenn
ich
an
die
paar
Jahre
zurückdenk
(ah)
On
s'fait
la
guerre
en
s'aimant,
la
gloire
amène
forcément
les
femmes
et
les
femmes
cherchent
le
sexe
du
bon
amant
Wir
führen
Krieg
liebend,
Ruhm
bringt
zwangsläufig
Frauen
und
Frauen
suchen
den
Sex
des
guten
Liebhabers
La
Terre
tourne
doucement,
les
hommes
trichent,
tous
se
mentent,
la
partie
était
déjà
truquée
(yeah)
Die
Erde
dreht
sich
langsam,
Männer
betrügen,
lügen
sich
selbst
an,
das
Spiel
war
schon
manipuliert
(yeah)
En
meute
avec
mes
loups,
la
lune
nous
garde
en
éveil
(ahou)
Im
Rudel
mit
meinen
Wölfen,
der
Mond
hält
uns
wach
(ahou)
Y'a
rien
d'mieux
que
de
rêver
mais
debout,
les
deux
yeux
grands
ouverts
Nichts
ist
besser
als
zu
träumen,
aber
aufrecht,
mit
beiden
Augen
offen
Tu
veux
un
amour
fort
et
sincère?
Tu
demandes
à
maman
Du
willst
eine
starke
und
aufrichtige
Liebe?
Frag
Mama
C'est
soit
tu
détruis
ma
vie,
soit
t'es
l'médicament
Entweder
zerstörst
du
mein
Leben
oder
bist
die
Medizin
Il
est,
il
est
30
000
euros
quand
j'regarde
l'heure
sur
ma
montre
Es
ist,
es
ist
30.000
Euro,
wenn
ich
auf
meine
Uhr
schaue
En
gros,
quand
je
réussis,
je
prends
l'temps
de
la
montrer
Kurz
gesagt,
wenn
ich
Erfolg
habe,
nehm
ich
mir
Zeit,
ihn
zu
zeigen
J'écris
ma
vie
quand
l'inspi'
déborde,
je
connais
la
valeur
des
mots
Ich
schreibe
mein
Leben,
wenn
die
Inspiration
überläuft,
ich
kenne
den
Wert
der
Worte
Pour
l'résultat,
la
manière
importe
peu,
la
chance
ne
fait
pas
partie
du
lot
Für
das
Ergebnis
zählt
die
Methode
kaum,
Glück
gehört
nicht
dazu
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché
Ich
bin
hier,
weil
ich
nie
losgel-,
nie
losgelassen
habe
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché,
yeah
Ich
bin
hier,
weil
ich
nie
losgel-,
nie
losgelassen
habe,
yeah
J'veux
péter
le
pavillon,
je
ne
suis
pas
vieux,
voler
sans
avion
Ich
will
den
Boden
erschüttern,
ich
bin
nicht
alt,
fliegen
ohne
Flugzeug
Noir
est
le
pavillon,
j'écris
ma
vie
mais
j'ai
planté
personne,
je
suis
pas
Villon
Schwarz
ist
die
Flagge,
ich
schreib
mein
Leben,
aber
hab
niemanden
erstochen,
ich
bin
nicht
Villon
J'ai
trahi
personne,
je
suis
pas
Fillon,
ne
viens
pas
nous
faire
la
mafia
Ich
hab
niemanden
verraten,
ich
bin
nicht
Fillon,
kommt
uns
nicht
mit
Mafia
Je
sais
pourquoi
tout
l'monde
est
méfiant,
j'relativise
quand
j'suis
pas
fiable
Ich
weiß,
warum
alle
misstrauisch
sind,
ich
relativier,
wenn
ich
unzuverlässig
bin
Crois-moi,
y
a
pas
plus
lâche
qu'un
homme
apeuré
Glaub
mir,
nichts
ist
feiger
als
ein
verängstigter
Mann
Rapport
charnel
tellement
intense,
qu'elle
en
a
pleuré
Körperliche
Beziehung
so
intensiv,
dass
sie
weinte
J'ai
fouillé
dans
mes
songes
comme
dans
du
sable
mouillé
Ich
suchte
in
meinen
Träumen
wie
in
nassem
Sand
Y'avait
écrit
"D'vant
les
hommes,
ne
jamais
s'agenouiller"
Da
stand
"Vor
Männern
niemals
auf
die
Knie
fallen"
Jeune
Ken,
pas
de
travail,
pas
d'blé,
rien
que
j'voulais
cale-dé,
comme
un
keuf,
j'voulais
palper
Junger
Ken,
kein
Job,
kein
Geld,
nur
was
ich
wollte
stash-en,
wie
ein
Bulle
wollte
ich
abgreifen
Si
j'me
sens
pauvre,
en
un
aller
simple,
y'a
les
sous
Wenn
ich
mich
arm
fühl,
in
einem
One-Way-Ticket
hin,
gibt's
Geld
Rien
qu'on
s'emporte,
mon
adolescence,
elle
est
sombre
Nichts,
was
wir
mitnehmen,
meine
Jugend,
sie
ist
dunkel
Y'a
les
sons
propres,
ouais,
mais
y'a
les
sons
salissants
Es
gibt
saubere
Sounds,
ja,
aber
auch
dreckige
Sounds
Et
j'me
sens
comme
Mohamed
Ali
sans
sa
licence
Und
ich
fühl
mich
wie
Mohammed
Ali
ohne
Lizenz
Repas
sans
porc,
fait
peur
à
la
France
plus
que
Monsanto
Essen
ohne
Schwein,
macht
Frankreich
mehr
Angst
als
Monsanto
Comme
Népal,
rendez-vous
Omotesandō
Wie
Nepal,
Treffen
in
Omotesandō
Quand
j'suis
à
Los
Angeles,
c'est
Los
Santos,
ouais,
c'est
Los
Santos
Wenn
ich
in
Los
Angeles
bin,
ist
es
Los
Santos,
ja,
ist
Los
Santos
Un
putain
d'centaure
(centaure),
je
sors
le
soir
dehors
quand
Paris
s'endort
(s'endort)
Ein
verdammter
Zentaur
(Zentaur),
ich
geh
nachts
raus,
wenn
Paris
schläft
(schläft)
Pour
tes
yeux,
j'aurais
pu
torturer
100
hommes
Für
deine
Augen
hätte
ich
100
Männer
foltern
können
J'arrête
le
jeu
puis
je
recommence
sans
toi,
j'recommence
sans
toi
Ich
stoppe
das
Spiel
und
beginne
neu
ohne
dich,
beginne
neu
ohne
dich
Tu
veux
un
amour
fort
et
sincère?
Tu
demandes
à
maman
Du
willst
eine
starke
und
aufrichtige
Liebe?
Frag
Mama
C'est
soit
tu
détruis
ma
vie,
soit
t'es
l'médicament
Entweder
zerstörst
du
mein
Leben
oder
bist
die
Medizin
Il
est,
il
est
30
000
euros
quand
j'regarde
l'heure
sur
ma
montre
Es
ist,
es
ist
30.000
Euro,
wenn
ich
auf
meine
Uhr
schaue
En
gros,
quand
je
réussis,
je
prends
l'temps
de
la
montrer
Kurz
gesagt,
wenn
ich
Erfolg
habe,
nehm
ich
mir
Zeit,
ihn
zu
zeigen
J'écris
ma
vie
quand
l'inspi'
déborde,
je
connais
la
valeur
des
mots
Ich
schreibe
mein
Leben,
wenn
die
Inspiration
überläuft,
ich
kenne
den
Wert
der
Worte
Pour
l'résultat,
la
manière
importe
peu,
la
chance
ne
fait
pas
partie
du
lot
Für
das
Ergebnis
zählt
die
Methode
kaum,
Glück
gehört
nicht
dazu
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché
Ich
bin
hier,
weil
ich
nie
losgel-,
nie
losgelassen
habe
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché,
yeah
Ich
bin
hier,
weil
ich
nie
losgel-,
nie
losgelassen
habe,
yeah
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien,
jamais
rien
lâché
Ich
bin
hier,
weil
ich
nie
etwas,
nie
etwas
losgelassen
hab
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
Ich
bin
hier,
weil
ich
nie
etwas
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken Francois Samaras, Mickael Laguierri, Dadju
Attention! Feel free to leave feedback.