Dadju - Paire d'As (feat. Nekfeu) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dadju - Paire d'As (feat. Nekfeu)




Paire d'As (feat. Nekfeu)
Пара Тузов (feat. Nekfeu)
Oh oh!
О-о-о!
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Хочешь крепкой и искренней любви? Спроси у мамы.
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es l'médicament
Ты либо разрушишь мою жизнь, либо станешь лекарством.
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Мои часы показывают тридцать тысяч евро.
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Короче, когда я преуспеваю, я не упускаю возможности это показать.
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde, je connais la valeur des mots
Я пишу о своей жизни, когда вдохновение переполняет меня, я знаю цену словам.
Pour l'résultat, la manière importe peu, la chance ne fait pas partie du lot
Для результата способ не важен, удача не входит в мои планы.
J'suis parce que j'ai jamais rien lâ', jamais rien lâché
Я здесь, потому что я никогда ничего не бросал, никогда.
J'suis parce que j'ai jamais rien lâ', jamais rien lâché, yeah
Я здесь, потому что я никогда ничего не бросал, никогда, да.
Et j'suis toujours autre part, bébé c'soir je rentre tard
И я всегда где-то еще, детка, сегодня вечером я вернусь поздно.
Gentleman sans costard, j'mène une vie de rockstar
Джентльмен без костюма, я живу жизнью рок-звезды.
J'voulais faire le milli', milli', maintenant j'en ai deux-trois
Я хотел заработать миллион, миллион, теперь у меня их два-три.
J'donne l'heure à ces tocards, j'viens d'signer chez Audemars
Я показываю время этим болванам, я только что подписал контракт с Audemars.
J'étais dans les cordes, j'attendais seulement d'leur mettre un crochet dans les côtes
Я был в нокдауне, только и ждал, чтобы ударить их крюком в ребра.
J'ai toujours crû au proverbe qui dit: "Un jour ou l'autre"
Я всегда верил в пословицу: "Когда-нибудь".
J'aime quand maman m'dit: "Mon fils, t'es la fierté des nôtres"
Мне нравится, когда мама говорит мне: "Сынок, ты гордость наша".
J'ai la clé qui ouvre toutes les portes
У меня есть ключ, который открывает все двери.
J'ai pété l'disque de diamant pourtant j'étais loin derrière
Я получил бриллиантовый диск, хотя был далеко позади.
C'est pas pour l'style quand j'te dis que j'ai remuer ciel et terre
Это не для красного словца, когда я говорю, что мне пришлось перевернуть небо и землю.
Numéro dix dans mon domaine avec l'art et la manière
Номер десять в своей области с искусством и мастерством.
Je vois ton vice quand j'me rappelle des deux-trois années derrière (ah)
Я вижу твой порок, когда вспоминаю пару-тройку лет назад (а).
On s'fait la guerre en s'aimant, la gloire amène forcément les femmes
Мы воюем, любя друг друга, слава неизбежно влечет за собой женщин.
Et les femmes cherchent le sexe du bon amant
А женщины ищут хорошего любовника.
La Terre tourne doucement, les hommes trichent
Земля медленно вращается, мужчины обманывают.
Tous se mentent, la partie était déjà truquée (yeah)
Все лгут друг другу, игра была подстроена с самого начала (да).
En meute avec mes loups, la lune nous garde en éveil (ahou)
В стае со своими волками, луна не дает нам спать (ау).
Y a rien d'mieux que de rêver mais debout, les deux yeux grands ouverts
Нет ничего лучше, чем мечтать наяву, с широко открытыми глазами.
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Хочешь крепкой и искренней любви? Спроси у мамы.
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es l'médicament
Ты либо разрушишь мою жизнь, либо станешь лекарством.
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Мои часы показывают тридцать тысяч евро.
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Короче, когда я преуспеваю, я не упускаю возможности это показать.
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde, je connais la valeur des mots
Я пишу о своей жизни, когда вдохновение переполняет меня, я знаю цену словам.
Pour l'résultat, la manière importe peu, la chance ne fait pas partie du lot
Для результата способ не важен, удача не входит в мои планы.
J'suis parce que j'ai jamais rien lâ', jamais rien lâché
Я здесь, потому что я никогда ничего не бросал, никогда.
J'suis parce que j'ai jamais rien lâ', jamais rien lâché, yeah
Я здесь, потому что я никогда ничего не бросал, никогда, да.
J'veux péter le pavillon, je ne suis pas vieux, voler sans avion
Хочу сорвать джекпот, я еще не стар, летать без самолета.
Noir est le pavillon, j'écris ma vie mais j'ai planté personne, je suis pas Villon
Черный флаг, я пишу свою жизнь, но никого не предал, я не Вийон.
J'ai trahi personne, je suis pas Fillon, ne viens pas nous faire la mafia
Я никого не предал, я не Фийон, не надо строить из себя мафию.
Je sais pourquoi tout l'monde est méfiant, j'relativise quand j'suis pas fiable
Я знаю, почему все недоверчивы, я отношусь к себе критически, когда ненадежен.
Crois-moi y a pas plus lâche qu'un homme apeuré
Поверь, нет никого трусливее испуганного мужчины.
Rapport charnel tellement intense, qu'elle en a pleuré
Плотская связь настолько сильная, что она плакала.
J'ai fouillé dans mes songes comme dans du sable mouillé
Я копался в своих мечтах, как в мокром песке.
Y avait écrit: "devant les hommes, ne jamais s'agenouiller"
Там было написано: "перед людьми никогда не становись на колени".
Jeune Ken, pas de travail, pas d'blé,
Юный Кен, без работы, без денег,
rien que j'voulais cale-dé, comme un keuf j'voulais palper
все, что я хотел - бабки, как коп, я хотел нажиться.
Si j'me sens pauvre, en un aller simple, y a les sous
Если я чувствую себя бедным, в один конец, есть деньги.
Rien qu'on s'emporte, mon adolescence, elle est sombre
Мы просто теряем контроль, моя юность мрачная.
Y a les sons propres, ouais mais y a les sons salissants
Есть чистые треки, да, но есть и грязные.
Et j'me sens comme Mohamed Ali sans sa licence
И я чувствую себя как Мохаммед Али без лицензии.
Repas sans porc, fait peur à la France plus que Monsanto
Еда без свинины пугает Францию больше, чем Monsanto.
Comme Népal, rendez-vous Omotesandō
Как Непал, встречаемся в Омотесандо.
Quand j'suis à Los Angeles, c'est Los Santos, ouais c'est Los Santos
Когда я в Лос-Анджелесе, это Лос-Сантос, да, это Лос-Сантос.
Un putain d'centaure (centaure),
Чертов кентавр (кентавр),
je sors le soir dehors quand Paris s'endort (s'endort)
я выхожу вечером, когда Париж засыпает (засыпает).
Pour tes yeux j'aurais pu torturer cent hommes
Ради твоих глаз я мог бы пытать сотни мужчин.
J'arrête le jeu puis je recommence sans toi, j'recommence sans toi
Я прекращаю игру, а затем начинаю заново без тебя, начинаю заново без тебя.
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Хочешь крепкой и искренней любви? Спроси у мамы.
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es l'médicament
Ты либо разрушишь мою жизнь, либо станешь лекарством.
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Мои часы показывают тридцать тысяч евро.
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Короче, когда я преуспеваю, я не упускаю возможности это показать.
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde, je connais la valeur des mots
Я пишу о своей жизни, когда вдохновение переполняет меня, я знаю цену словам.
Pour l'résultat, la manière importe peu, la chance ne fait pas partie du lot
Для результата способ не важен, удача не входит в мои планы.
J'suis parce que j'ai jamais rien lâ',
Я здесь, потому что я никогда ничего не бросал,
jamais rien lâché (c'est parce que j'ai jamais)
никогда (это потому что я никогда)
J'suis parce que j'ai jamais rien lâ', jamais rien lâché (hum, hum)
Я здесь, потому что я никогда ничего не бросал, никогда (хм, хм).
J'suis parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Я здесь, потому что я никогда ничего, никогда не бросал.
J'suis parce que j'ai jamais rien
Я здесь, потому что я никогда ничего.






Attention! Feel free to leave feedback.