Lyrics and translation Dadju - Paire d'As (feat. Nekfeu)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paire d'As (feat. Nekfeu)
Пара Тузов (feat. Nekfeu)
Tu
veux
un
amour
fort
et
sincère?
Tu
demandes
à
maman
Хочешь
крепкой
и
искренней
любви?
Спроси
у
мамы.
C'est
soit
tu
détruis
ma
vie,
soit
t'es
l'médicament
Ты
либо
разрушишь
мою
жизнь,
либо
станешь
лекарством.
Il
est,
il
est
trente
milles
euros
quand
j'regarde
l'heure
sur
ma
montre
Мои
часы
показывают
тридцать
тысяч
евро.
En
gros,
quand
je
réussis,
je
prends
l'temps
de
la
montrer
Короче,
когда
я
преуспеваю,
я
не
упускаю
возможности
это
показать.
J'écris
ma
vie
quand
l'inspi'
déborde,
je
connais
la
valeur
des
mots
Я
пишу
о
своей
жизни,
когда
вдохновение
переполняет
меня,
я
знаю
цену
словам.
Pour
l'résultat,
la
manière
importe
peu,
la
chance
ne
fait
pas
partie
du
lot
Для
результата
способ
не
важен,
удача
не
входит
в
мои
планы.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ',
jamais
rien
lâché
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
никогда.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ',
jamais
rien
lâché,
yeah
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
никогда,
да.
Et
j'suis
toujours
autre
part,
bébé
c'soir
je
rentre
tard
И
я
всегда
где-то
еще,
детка,
сегодня
вечером
я
вернусь
поздно.
Gentleman
sans
costard,
j'mène
une
vie
de
rockstar
Джентльмен
без
костюма,
я
живу
жизнью
рок-звезды.
J'voulais
faire
le
milli',
milli',
maintenant
j'en
ai
deux-trois
Я
хотел
заработать
миллион,
миллион,
теперь
у
меня
их
два-три.
J'donne
l'heure
à
ces
tocards,
j'viens
d'signer
chez
Audemars
Я
показываю
время
этим
болванам,
я
только
что
подписал
контракт
с
Audemars.
J'étais
dans
les
cordes,
j'attendais
seulement
d'leur
mettre
un
crochet
dans
les
côtes
Я
был
в
нокдауне,
только
и
ждал,
чтобы
ударить
их
крюком
в
ребра.
J'ai
toujours
crû
au
proverbe
qui
dit:
"Un
jour
ou
l'autre"
Я
всегда
верил
в
пословицу:
"Когда-нибудь".
J'aime
quand
maman
m'dit:
"Mon
fils,
t'es
la
fierté
des
nôtres"
Мне
нравится,
когда
мама
говорит
мне:
"Сынок,
ты
гордость
наша".
J'ai
la
clé
qui
ouvre
toutes
les
portes
У
меня
есть
ключ,
который
открывает
все
двери.
J'ai
pété
l'disque
de
diamant
pourtant
j'étais
loin
derrière
Я
получил
бриллиантовый
диск,
хотя
был
далеко
позади.
C'est
pas
pour
l'style
quand
j'te
dis
que
j'ai
dû
remuer
ciel
et
terre
Это
не
для
красного
словца,
когда
я
говорю,
что
мне
пришлось
перевернуть
небо
и
землю.
Numéro
dix
dans
mon
domaine
avec
l'art
et
la
manière
Номер
десять
в
своей
области
с
искусством
и
мастерством.
Je
vois
ton
vice
quand
j'me
rappelle
des
deux-trois
années
derrière
(ah)
Я
вижу
твой
порок,
когда
вспоминаю
пару-тройку
лет
назад
(а).
On
s'fait
la
guerre
en
s'aimant,
la
gloire
amène
forcément
les
femmes
Мы
воюем,
любя
друг
друга,
слава
неизбежно
влечет
за
собой
женщин.
Et
les
femmes
cherchent
le
sexe
du
bon
amant
А
женщины
ищут
хорошего
любовника.
La
Terre
tourne
doucement,
les
hommes
trichent
Земля
медленно
вращается,
мужчины
обманывают.
Tous
se
mentent,
la
partie
était
déjà
truquée
(yeah)
Все
лгут
друг
другу,
игра
была
подстроена
с
самого
начала
(да).
En
meute
avec
mes
loups,
la
lune
nous
garde
en
éveil
(ahou)
В
стае
со
своими
волками,
луна
не
дает
нам
спать
(ау).
Y
a
rien
d'mieux
que
de
rêver
mais
debout,
les
deux
yeux
grands
ouverts
Нет
ничего
лучше,
чем
мечтать
наяву,
с
широко
открытыми
глазами.
Tu
veux
un
amour
fort
et
sincère?
Tu
demandes
à
maman
Хочешь
крепкой
и
искренней
любви?
Спроси
у
мамы.
C'est
soit
tu
détruis
ma
vie,
soit
t'es
l'médicament
Ты
либо
разрушишь
мою
жизнь,
либо
станешь
лекарством.
Il
est,
il
est
trente
milles
euros
quand
j'regarde
l'heure
sur
ma
montre
Мои
часы
показывают
тридцать
тысяч
евро.
En
gros,
quand
je
réussis,
je
prends
l'temps
de
la
montrer
Короче,
когда
я
преуспеваю,
я
не
упускаю
возможности
это
показать.
J'écris
ma
vie
quand
l'inspi'
déborde,
je
connais
la
valeur
des
mots
Я
пишу
о
своей
жизни,
когда
вдохновение
переполняет
меня,
я
знаю
цену
словам.
Pour
l'résultat,
la
manière
importe
peu,
la
chance
ne
fait
pas
partie
du
lot
Для
результата
способ
не
важен,
удача
не
входит
в
мои
планы.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ',
jamais
rien
lâché
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
никогда.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ',
jamais
rien
lâché,
yeah
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
никогда,
да.
J'veux
péter
le
pavillon,
je
ne
suis
pas
vieux,
voler
sans
avion
Хочу
сорвать
джекпот,
я
еще
не
стар,
летать
без
самолета.
Noir
est
le
pavillon,
j'écris
ma
vie
mais
j'ai
planté
personne,
je
suis
pas
Villon
Черный
флаг,
я
пишу
свою
жизнь,
но
никого
не
предал,
я
не
Вийон.
J'ai
trahi
personne,
je
suis
pas
Fillon,
ne
viens
pas
nous
faire
la
mafia
Я
никого
не
предал,
я
не
Фийон,
не
надо
строить
из
себя
мафию.
Je
sais
pourquoi
tout
l'monde
est
méfiant,
j'relativise
quand
j'suis
pas
fiable
Я
знаю,
почему
все
недоверчивы,
я
отношусь
к
себе
критически,
когда
ненадежен.
Crois-moi
y
a
pas
plus
lâche
qu'un
homme
apeuré
Поверь,
нет
никого
трусливее
испуганного
мужчины.
Rapport
charnel
tellement
intense,
qu'elle
en
a
pleuré
Плотская
связь
настолько
сильная,
что
она
плакала.
J'ai
fouillé
dans
mes
songes
comme
dans
du
sable
mouillé
Я
копался
в
своих
мечтах,
как
в
мокром
песке.
Y
avait
écrit:
"devant
les
hommes,
ne
jamais
s'agenouiller"
Там
было
написано:
"перед
людьми
никогда
не
становись
на
колени".
Jeune
Ken,
pas
de
travail,
pas
d'blé,
Юный
Кен,
без
работы,
без
денег,
rien
que
j'voulais
cale-dé,
comme
un
keuf
j'voulais
palper
все,
что
я
хотел
- бабки,
как
коп,
я
хотел
нажиться.
Si
j'me
sens
pauvre,
en
un
aller
simple,
y
a
les
sous
Если
я
чувствую
себя
бедным,
в
один
конец,
есть
деньги.
Rien
qu'on
s'emporte,
mon
adolescence,
elle
est
sombre
Мы
просто
теряем
контроль,
моя
юность
мрачная.
Y
a
les
sons
propres,
ouais
mais
y
a
les
sons
salissants
Есть
чистые
треки,
да,
но
есть
и
грязные.
Et
j'me
sens
comme
Mohamed
Ali
sans
sa
licence
И
я
чувствую
себя
как
Мохаммед
Али
без
лицензии.
Repas
sans
porc,
fait
peur
à
la
France
plus
que
Monsanto
Еда
без
свинины
пугает
Францию
больше,
чем
Monsanto.
Comme
Népal,
rendez-vous
Omotesandō
Как
Непал,
встречаемся
в
Омотесандо.
Quand
j'suis
à
Los
Angeles,
c'est
Los
Santos,
ouais
c'est
Los
Santos
Когда
я
в
Лос-Анджелесе,
это
Лос-Сантос,
да,
это
Лос-Сантос.
Un
putain
d'centaure
(centaure),
Чертов
кентавр
(кентавр),
je
sors
le
soir
dehors
quand
Paris
s'endort
(s'endort)
я
выхожу
вечером,
когда
Париж
засыпает
(засыпает).
Pour
tes
yeux
j'aurais
pu
torturer
cent
hommes
Ради
твоих
глаз
я
мог
бы
пытать
сотни
мужчин.
J'arrête
le
jeu
puis
je
recommence
sans
toi,
j'recommence
sans
toi
Я
прекращаю
игру,
а
затем
начинаю
заново
без
тебя,
начинаю
заново
без
тебя.
Tu
veux
un
amour
fort
et
sincère?
Tu
demandes
à
maman
Хочешь
крепкой
и
искренней
любви?
Спроси
у
мамы.
C'est
soit
tu
détruis
ma
vie,
soit
t'es
l'médicament
Ты
либо
разрушишь
мою
жизнь,
либо
станешь
лекарством.
Il
est,
il
est
trente
milles
euros
quand
j'regarde
l'heure
sur
ma
montre
Мои
часы
показывают
тридцать
тысяч
евро.
En
gros,
quand
je
réussis,
je
prends
l'temps
de
la
montrer
Короче,
когда
я
преуспеваю,
я
не
упускаю
возможности
это
показать.
J'écris
ma
vie
quand
l'inspi'
déborde,
je
connais
la
valeur
des
mots
Я
пишу
о
своей
жизни,
когда
вдохновение
переполняет
меня,
я
знаю
цену
словам.
Pour
l'résultat,
la
manière
importe
peu,
la
chance
ne
fait
pas
partie
du
lot
Для
результата
способ
не
важен,
удача
не
входит
в
мои
планы.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ',
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
jamais
rien
lâché
(c'est
parce
que
j'ai
jamais)
никогда
(это
потому
что
я
никогда)
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ',
jamais
rien
lâché
(hum,
hum)
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
никогда
(хм,
хм).
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien,
jamais
rien
lâché
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего,
никогда
не
бросал.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Antidote
date of release
18-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.