Dadju feat. Tayc - Bocca & Cuba Libre - translation of the lyrics into German

Bocca & Cuba Libre - Dadju , Tayc translation in German




Bocca & Cuba Libre
Bocca & Cuba Libre
C'est la folie, comme un tit-pe, on m'a blagué
Es ist verrückt, wie bei einem Kleinen, man hat mich reingelegt
Oh, on m'a blagué, bocca (ouh, oui)
Oh, man hat mich reingelegt, Bocca (ouh, ja)
No more love, no more drama, cocody power, mm
No more love, no more drama, Cocody Power, mm
Mami, no more love, moi pour elle, j'ai fait tout c'qu'il fallait
Mami, no more love, für sie habe ich alles getan, was nötig war
Moi j'ai donné, elle a tout pris sans dire "merci"
Ich habe gegeben, sie hat alles genommen, ohne "Danke" zu sagen
Elle a mis nos corps en inertie
Sie hat unsere Körper in Trägheit versetzt
Ouh, elle avait la voix d'une mami wata
Ouh, sie hatte die Stimme einer Mami Wata
Elle savait me parler (elle savait me parler)
Sie wusste, wie sie mit mir reden musste (sie wusste, wie sie mit mir reden musste)
Moi j'aimais l'écouter (moi j'aimais l'écouter)
Ich liebte es, ihr zuzuhören (ich liebte es, ihr zuzuhören)
Même Dadju m'a parlé, mais j'étais touché, j'voulais pas douter
Sogar Dadju hat mit mir gesprochen, aber ich war berührt, ich wollte nicht zweifeln
Oh-oh, c'est la folie, comme un tit-pe, elle m'a blagué (boh)
Oh-oh, es ist verrückt, wie bei einem Kleinen, sie hat mich reingelegt (boh)
Oh, elle m'a blagué, bocca
Oh, sie hat mich reingelegt, Bocca
Bocca (bocca)
Bocca (Bocca)
Beaucoup ont la bocca
Viele haben die Bocca
J'suis cocu, on m'a blagué
Ich bin betrogen, man hat mich reingelegt
Elle a bloqué mes contrats, oh, contrats, oh
Sie hat meine Verträge blockiert, oh, Verträge, oh
Bocca (bocca)
Bocca (Bocca)
Beaucoup ont la bocca
Viele haben die Bocca
Elle dit qu'pour elle, je comptais
Sie sagt, ich hätte für sie gezählt
Mais tout n'était que bocca, oh, bocca, oh
Aber alles war nur Bocca, oh, Bocca, oh
Bocca (bocca)
Bocca (Bocca)
C'est la folie, comme un tit-pe, on m'a blagué
Es ist verrückt, wie bei einem Kleinen, man hat mich reingelegt
Oh, on m'a blagué, bocca (bocca)
Oh, man hat mich reingelegt, Bocca (Bocca)
C'est la folie, comme un tit-pe, on m'a blagué
Es ist verrückt, wie bei einem Kleinen, man hat mich reingelegt
Oh, on m'a blagué, Bocca
Oh, man hat mich reingelegt, Bocca
Oh-woah
Oh-woah
Dis-moi comment t'as fait ça? (Fait ça)
Sag mir, wie hast du das gemacht? (Gemacht)
Tu m'as promis, j'ai follow (follow)
Du hast es mir versprochen, ich bin gefolgt (gefolgt)
Rends-moi mes cadeaux, oh, cadeaux, eh
Gib mir meine Geschenke zurück, oh, Geschenke, eh
Mauvais esprits (ah)
Böse Geister (ah)
Toi t'as quel level de sorcellerie?
Welches Level an Zauberei hast du?
J'tomberai pas deux fois dans tes conneries (jamais)
Ich werde nicht zweimal auf deinen Unsinn hereinfallen (niemals)
Parce qu'on dit premier gaou n'est pas (Tchip)
Weil man sagt, der erste Dumme ist nicht (Tchip)
Tu m'as compris (compris)
Du hast mich verstanden (verstanden)
Quand t'es partie, ici, t'as rien laissé (laissé)
Als du gegangen bist, hast du hier nichts gelassen (gelassen)
Match esili ('sili)
Match esili ('sili)
T'as pris mon cœur, tu m'l'as rendu cassé (oh-oh)
Du hast mein Herz genommen und es mir zerbrochen zurückgegeben (oh-oh)
C'est la folie, comme un tit-pe, elle m'a blagué
Es ist verrückt, wie bei einem Kleinen, sie hat mich reingelegt
Oh, elle m'a blagué, bocca
Oh, sie hat mich reingelegt, Bocca
Bocca (bocca)
Bocca (Bocca)
Beaucoup ont la bocca
Viele haben die Bocca
J'suis cocu, on m'a blagué
Ich bin betrogen, man hat mich reingelegt
Elle a bloqué mes contrats, oh, bocca, oh
Sie hat meine Verträge blockiert, oh, Bocca, oh
Bocca (bocca)
Bocca (Bocca)
Beaucoup ont la bocca
Viele haben die Bocca
Elle dit qu'pour elle, je comptais
Sie sagt, ich hätte für sie gezählt
Mais tout n'était que bocca, oh, bocca, oh
Aber alles war nur Bocca, oh, Bocca, oh
Bocca (bocca)
Bocca (Bocca)
C'est la folie, comme un tit-pe, on m'a blagué
Es ist verrückt, wie bei einem Kleinen, man hat mich reingelegt
Oh, on m'a blagué, bocca (bocca, bocca, yeah)
Oh, man hat mich reingelegt, Bocca (Bocca, Bocca, yeah)
C'est la folie, comme un tit-pe, on m'a blagué (bocca, yeah)
Es ist verrückt, wie bei einem Kleinen, man hat mich reingelegt (Bocca, yeah)
Oh, on m'a blagué, Bocca
Oh, man hat mich reingelegt, Bocca
Bocca, bocca, bocca
Bocca, Bocca, Bocca
Parce qu'on dit premier gaou n'est pas (tchip)
Weil man sagt, der erste Dumme ist nicht (tchip)
Bocca, bocca, bocca
Bocca, Bocca, Bocca
Dadju, nous aussi on est bête, hein
Dadju, wir sind auch dumm, was?
Pourquoi est-ce que j't'ai écouté Dan? Pourquoi est-ce que j't'ai écouté?
Warum habe ich auf dich gehört, Dan? Warum habe ich auf dich gehört?
Ça va, Terry, j'étais pas censé savoir que les schmidts arriveraient si tôt
Schon gut, Terry, ich konnte ja nicht wissen, dass die Bullen so früh kommen würden
Ouais, bah, merci, grand frère, à cause de toi, on est dans la merde
Ja, danke, großer Bruder, wegen dir sind wir in der Scheiße
Ah, vas-y, ferme-la
Ah, halt die Klappe
Okay, amène-toi, on a qu'à tourner ici
Okay, komm her, lass uns hier drehen
Ici, c'est quoi?
Was heißt hier?
T'inquiètes, j'connais l'patron, il va nous couvrir
Keine Sorge, ich kenne den Chef, er wird uns decken
T'es sûr?
Bist du sicher?
En plus, ils passent des vrais sons ici
Außerdem spielen sie hier echte Hits
Eh, m'emmène pas dans des trucs bizarres
Ey, bring mich nicht in komische Sachen
Vas-y viens, viens, ah (ouh, oui)
Komm schon, komm, ah (ouh, ja)
Juste un verre
Nur ein Glas
Juste un verre
Nur ein Glas
Ce n'est qu'après minuit que la douleur se calme
Erst nach Mitternacht lässt der Schmerz nach
Elle se noie dans l'Hennessy (elle se noie dans l'Hennessy)
Er ertrinkt in Hennessy (er ertrinkt in Hennessy)
J'ai déjà fait le tour, j'connais les noms de toutes les étoiles
Ich habe die Runde schon gemacht, ich kenne die Namen aller Sterne
Mais toi, tu n'viens pas d'ici, yeah
Aber du, du kommst nicht von hier, yeah
La soirée prend toute sa saveur
Der Abend gewinnt an Geschmack
Versace sait t'mettre en valeur
Versace weiß, wie man dich zur Geltung bringt
Je n'veux être nulle part ailleurs
Ich will nirgendwo anders sein
J'nous imagine ailleurs, no-ouh-woah
Ich stelle mir uns woanders vor, no-ouh-woah
Dans une pièce il n'y a plus d'heure
In einem Raum, in dem es keine Zeit mehr gibt
Tout est noir, je cherche la lueur
Alles ist dunkel, ich suche das Licht
Ton corps qui brille de sa sueur
Dein Körper, der von seinem Schweiß glänzt
C'est quand la nuit tombe, quand les étoiles se montrent
Wenn die Nacht hereinbricht, wenn die Sterne sich zeigen
Qu'à moi, tu devras te livrer (Cuba libre)
Dann musst du dich mir hingeben (Cuba Libre)
Et c'est quand la nuit tombe que je deviens ton ombre
Und wenn die Nacht hereinbricht, werde ich zu deinem Schatten
Tout se noie dans Cuba libre
Alles ertrinkt in Cuba Libre
Oh-na-na-na, oh-na-na-na, oh-na-na-na (Cuba libre)
Oh-na-na-na, oh-na-na-na, oh-na-na-na (Cuba Libre)
Oh-na-na-na, oh-na-na-na, oh-na-na-na (Cuba libre)
Oh-na-na-na, oh-na-na-na, oh-na-na-na (Cuba Libre)
C'est après midi que nos regards se croisent
Nach dem Mittag kreuzen sich unsere Blicke
La nuit était si crazy
Die Nacht war so verrückt
T'as dégivré nos corps de tes lèvres et raviver la flamme
Du hast unsere Körper mit deinen Lippen aufgetaut und die Flamme neu entfacht
On ne s'est laissé aucun répit (j'avoue que c'était trop, yeah)
Wir haben uns keine Pause gegönnt (ich gebe zu, es war zu viel, yeah)
T'as remis ma vie en couleurs
Du hast mein Leben wieder bunt gemacht
Je t'en supplie, restons coucher
Ich flehe dich an, lass uns liegen bleiben
Aucune gêne, plus aucune pudeur
Keine Scham, keine Zurückhaltung mehr
Oui, j'ai enfin trouvé
Ja, ich habe endlich gefunden
À tes yeux, les hommes sont maudits
In deinen Augen sind Männer verflucht
Mais cette fois, ton cœur, t'as menti
Aber dieses Mal hat dein Herz dich belogen
T'as enfin un meilleur ami
Du hast endlich einen besten Freund
C'est quand la nuit tombe, quand les étoiles se montrent
Wenn die Nacht hereinbricht, wenn die Sterne sich zeigen
Qu'à moi, tu devras te livrer (qu'à moi, qu'à moi)
Dann musst du dich mir hingeben (nur mir, nur mir)
Et c'est quand la nuit tombe que je deviens ton ombre
Und wenn die Nacht hereinbricht, werde ich zu deinem Schatten
Tout se noie dans Cuba libre (Cuba libre)
Alles ertrinkt in Cuba Libre (Cuba Libre)
Oh-na-na-na, oh-na-na-na, oh-na-na-na (Cuba libre, oh)
Oh-na-na-na, oh-na-na-na, oh-na-na-na (Cuba Libre, oh)
Oh-na-na-na, oh-na-na-na, oh-na-na-na (Cuba libre, oh)
Oh-na-na-na, oh-na-na-na, oh-na-na-na (Cuba Libre, oh)
Cuba libre, oh (oh, ah)
Cuba Libre, oh (oh, ah)
Cuba libre, oh (oh, ah)
Cuba Libre, oh (oh, ah)
Cuba libre, oh
Cuba Libre, oh
Montaigne est l'avenue, mondaine est la nuit
Montaigne ist die Avenue, mondän ist die Nacht
La vie précieuse, t'es plus chère qu'une seconde
Das Leben ist kostbar, du bist teurer als eine Sekunde
Tu rends fou ces messieurs, car t'es une bombe
Du machst diese Herren verrückt, weil du eine Bombe bist
J'y croyais plus aux huit millièmes
Ich habe nicht mehr an die Acht-Milliardstel geglaubt
À côté d'la Lune, la plume est miel
Neben dem Mond ist die Feder Honig
Ton déhanché me livre une vérité
Dein Hüftschwung offenbart mir eine Wahrheit
Cuba libre, à ta santé, à ta santé
Cuba Libre, auf deine Gesundheit, auf deine Gesundheit





Writer(s): Raphael Koua, Abdoulaye Diarra, Dadju, Yannick Peraste, Julien Bouadjie Kamgang, Alexis Justin Lucien Berthe


Attention! Feel free to leave feedback.