Dadju - Déjà donné - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dadju - Déjà donné




Donné, donné, donné
Дали, Дали, Дали
J'ai déjà donné, donné, donné
Я уже дал, дал, дал
Oh oh ah
О - о-о-о
J'ai déjà donné, donné, donné
Я уже дал, дал, дал
SeySey
Сейси
J'ai déjà donné, donné, donné
Я уже дал, дал, дал
On voit jamais le cœur d'un homme
Никогда не увидишь сердца человека
On s'base sur qu'il accompli
Мы полагаемся на то, что он достиг
On remercie la main qui donne
Мы благодарим руку, которая дает
On oublie pas l'ennemi (jamais)
Мы не забываем врага (никогда)
J'sais qu'à partir d'une certaine
Я знаю, что из некоторого
somme y a plus d'histoires de famille
сумма есть больше семейных историй
On m'avait dit qu'le biff et le succès attirait les ennuis
Мне говорили, что Бифф и успех притягивают неприятности
Mais je n'en fais qu'à ma tête
Но я только головой
J'me dis que ça va pas m'arriver
Я думаю, со мной этого не случится.
J'pensais que l'équipe de départ serait la même à l'arrivée
Я думал, что стартовая команда будет такой же по прибытии
Je n'ai ni le temps, ni l'envie d'essayer de positiver
У меня нет ни времени, ни желания пытаться позитивно
Tu m'as trahi juste une fois
Ты предал меня всего один раз.
C'est mort, tu vas récidiver
Он мертв, ты будешь рецидивировать.
Ne m'appelle plus mon frère
Не называй меня больше братом.
Ne m'appelle plus tout court
Больше не звони мне.
Mon cœur est devenu sourd
Мое сердце глухо забилось.
Mais il sait lire sur les lèvres
Но он умеет читать по губам
Je t'aimais comme un frère
Я любил тебя как брата.
Tu m'la mise à l'envers
Ты ставишь ее мне наизнанку.
Tes excuses j'en ai rien à foutre
Мне плевать на твои извинения.
À toi de lire sur mes lèvres
Твоя очередь читать по моим губам
J'ai déjà donné
Я уже дал
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Il faut même pas jouer l'étonné
Не надо даже играть в изумление.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Mais je ne compte pas te pardonner
Но я не собираюсь прощать тебя.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Tu m'as trahi, j'vais pas l'oublier
Ты предал меня, я не забуду этого.
Et même si tu viens supplier, c'est mort
И даже если ты придешь умолять, он мертв.
J'ai déjà donné
Я уже дал
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Il faut même pas jouer l'étonné
Не надо даже играть в изумление.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Mais je ne compte pas te pardonner
Но я не собираюсь прощать тебя.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Tu m'as trahi, j'vais pas l'oublier
Ты предал меня, я не забуду этого.
Et même si tu viens supplier, c'est mort
И даже если ты придешь умолять, он мертв.
J'ai déjà donné
Я уже дал
(J'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
(J'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
On voit jamais le cœur d'une femme
Никогда не увидишь сердца женщины
On s'base souvent sur le physique
Мы часто основываемся на физическом
On veut avoir sa première dame
Мы хотим иметь свою первую леди.
Rapidement, parce qu'elle nous pique
Быстро, потому что она жалит нас
Mais le retour de flamme, ça brûle
Но возвращение пламени, оно горит
Parfois c'est même bénéfique
Иногда это даже полезно
On m'avait parlé de son passé
Мне рассказывали о его прошлом.
Mais moi j'ai l'fait l'amnésique
Но у меня амнезия.
Pour elle j'aurais tout donné
За нее я бы все отдал
Mon cœur, mon biff, mon nom d'famille
Мое сердце, моя Бифф, моя фамилия
Elle a raté l'homme du siècle
Она пропустила человека века
J'lui souhaite même pas un p'tit ami
Я даже не хочу, чтобы у него был маленький друг.
Elle m'a rappelé que les femmes n'étaient pas toute comme la daronne
Она напомнила мне, что женщины не такие, как даронна
Malheureusement pour toi je n'suis pas de ceux qui pardonne
К сожалению, для тебя я не из тех, кто прощает
Ne m'appelle plus mon bébé
Не называй меня больше моим ребенком.
Part sans dire au revoir
Уходит, не прощаясь
Mon cœur n'a pas su voir
Мое сердце не смогло увидеть
Mais mon cœur à la mémoire
Но мое сердце в памяти
Ne m'appelle plus mon bébé
Не называй меня больше моим ребенком.
Ton maquillage est tombé
Твой макияж упал
Tout ce que tu dis sonne faux
Все, что ты говоришь, звучит фальшиво.
Mais ce sont tes derniers mots
Но это твои последние слова.
J'ai déjà donné
Я уже дал
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Il faut même pas jouer l'étonné
Не надо даже играть в изумление.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Mais je ne compte pas te pardonner
Но я не собираюсь прощать тебя.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Tu m'as trahi, j'vais pas l'oublier
Ты предал меня, я не забуду этого.
Et même si tu viens supplier, c'est mort
И даже если ты придешь умолять, он мертв.
J'ai déjà donné
Я уже дал
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Il faut même pas jouer l'étonné
Не надо даже играть в изумление.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Mais je ne compte pas te pardonner
Но я не собираюсь прощать тебя.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Tu m'as trahi, j'vais pas l'oublier
Ты предал меня, я не забуду этого.
Et même si tu viens supplier, c'est mort
И даже если ты придешь умолять, он мертв.
J'ai déjà donné
Я уже дал
(J'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
(J'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Au revoir, mon ami au revoir
До свидания, мой друг до свидания
On a eu de bons souvenirs
У нас были хорошие воспоминания
Mais je ne souhaite pas te revoir
Но я не желаю видеть тебя снова.
Et au revoir, ma chérie au revoir
И до свидания, милая до свидания
On a eu de bons souvenirs
У нас были хорошие воспоминания
Mais je ne souhaite pas te revoir
Но я не желаю видеть тебя снова.
Non, J'ai déjà donné
Нет, я уже дал
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Il faut même pas jouer l'étonnée
Ты даже не должен играть в изумление.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Mais je ne compte pas te pardonner
Но я не собираюсь прощать тебя.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Tu m'as trahi, j'vais pas l'oublier
Ты предал меня, я не забуду этого.
Et même si tu viens supplier, c'est mort
И даже если ты придешь умолять, он мертв.
J'ai déjà donné
Я уже дал
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Il faut même pas jouer l'étonnée
Ты даже не должен играть в изумление.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Mais je ne compte pas te pardonner
Но я не собираюсь прощать тебя.
(j'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Tu m'as trahi, j'vais pas l'oublier
Ты предал меня, я не забуду этого.
Et même si tu viens supplier, c'est mort
И даже если ты придешь умолять, он мертв.
J'ai déjà donné
Я уже дал
(J'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Je m'en souviendrais crois moi
Я бы запомнил, поверь мне.
(J'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Je m'en souviendrais crois moi
Я бы запомнил, поверь мне.
(J'ai déjà donné, donné, donné)
уже дал, дал, дал)
Tu m'as trahi j'vais pas l'oublier
Ты предал меня, я не забуду этого.
Et même si tu viens supplier, c'est mort
И даже если ты придешь умолять, он мертв.
J'ai déjà donné
Я уже дал





Writer(s): dadju, seysey


Attention! Feel free to leave feedback.