Dadju - Loin - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dadju - Loin




Loin
Far Away
Tu mérites d'être loin de leur bande, pas d'être encerclée par les loups
You deserve to be far from their pack, not surrounded by wolves
Si j'le pouvais je ferais descendre l'étoile qui guidera notre route
If I could, I'd bring down the star that will guide our way
C'est soit dans les airs ou collés au sol à 260 sur l'autoroute
It's either in the air or glued to the ground at 260 on the highway
Ils vont se perdre derrière nous, laissons-les loin derrière nous
They'll get lost behind us, let's leave them far behind
Tu mérites d'être loin de leur bande, pas d'être encerclée par les loups
You deserve to be far from their pack, not surrounded by wolves
Si j'le pouvais je ferais descendre l'étoile qui guidera notre route
If I could, I'd bring down the star that will guide our way
C'est soit dans les airs ou collés au sol à 260 sur l'autoroute
It's either in the air or glued to the ground at 260 on the highway
Ils vont se perdre derrière nous, laissons-les loin derrière nous
They'll get lost behind us, let's leave them far behind
Fais tes affaires en classe affaires on se barre, it's ready, it's ready
Pack your things in business class, we're out of here, it's ready, it's ready
Dis rien à sonne-per, faut pas qu'la terre sache qu'on s'vesqui, vesqui
Don't tell anyone, the earth shouldn't know we're escaping, escaping
J'entends tes copines te demander ton gars c'est qui, c'est qui
I hear your friends asking who your guy is, who is he
Ton sac est joli, joli, dis-nous c'est qui, c'est qui
Your bag is pretty, pretty, tell us who is he, who is he
Non, non, bébé ces femmes-là ne sont pas gentilles, gentilles
No, no, baby those women aren't nice, nice
Elles attendent seulement qu'on glisse pour dire "J'te l'avais dit"
They're just waiting for us to slip to say "I told you so"
Elles sont remplies de faux sourires, c'est du ce-vi, ce-vi
They're full of fake smiles, it's poison, poison
Faut les évi-éviter, eh
We must avoid them, avoid them, eh
Garde à l'esprit, tout l'monde ne sera pas d'accord
Keep in mind, not everyone will agree
De t'voir épanouie, on n'est jamais assez fort
To see you flourish, we're never strong enough
Et la jalousie devient très souvent d'la haine
And jealousy very often becomes hatred
Et c'est de pire en pire si tu restes à côté, eh
And it's worse and worse if you stay close, eh
Tu mérites d'être loin de leur bande, pas d'être encerclée par les loups
You deserve to be far from their pack, not surrounded by wolves
Si j'le pouvais je ferais descendre l'étoile qui guidera notre route
If I could, I'd bring down the star that will guide our way
C'est soit dans les airs ou collés au sol à 260 sur l'autoroute
It's either in the air or glued to the ground at 260 on the highway
Ils vont se perdre derrière nous, laissons-les loin derrière nous
They'll get lost behind us, let's leave them far behind
Tu mérites d'être loin de leur bande, pas d'être encerclée par les loups
You deserve to be far from their pack, not surrounded by wolves
Si j'le pouvais je ferais descendre l'étoile qui guidera notre route
If I could, I'd bring down the star that will guide our way
C'est soit dans les airs ou collés au sol à 260 sur l'autoroute
It's either in the air or glued to the ground at 260 on the highway
Ils vont se perdre derrière nous, laissons-les loin derrière nous
They'll get lost behind us, let's leave them far behind
Assez déjà j'prends nos billets, choisis l'pays, pays
Enough already, I'm getting our tickets, choose the country, country
Partir lointain revenir quand elles auront vieilli, vieilli
Go far away, come back when they've aged, aged
Faut t'ressaisir chérie, t'es beaucoup trop naï-naïve
You have to pull yourself together darling, you're way too naive, naive
Celles que t'appelles copines, copines
The ones you call friends, friends
Veulent seulement te copi-copier
Only want to copy you, copy you
Elles vont tenter d'te faire croire que vous êtes amies, amies
They'll try to make you believe you're friends, friends
Mais c'est ta vie qu'elles veulent avoir, pas que tes habits, habits
But it's your life they want to have, not just your clothes, clothes
Et c'est toujours dans l'espoir que tu sse-gli, sse-gli
And it's always in the hope that you slip, slip
Perds pas plus de temps, on s'casse d'ici si t'es ready, ready
Don't waste any more time, we're getting out of here if you're ready, ready
Garde à l'esprit, tout l'monde ne sera pas d'accord
Keep in mind, not everyone will agree
De t'voir épanouie, on n'est jamais assez fort
To see you flourish, we're never strong enough
Et la jalousie devient très souvent d'la haine
And jealousy very often becomes hatred
Et c'est de pire en pire si tu restes à côté, eh
And it's worse and worse if you stay close, eh
Tu mérites d'être loin de leur bande, pas d'être encerclée par les loups
You deserve to be far from their pack, not surrounded by wolves
Si j'le pouvais je ferais descendre l'étoile qui guidera notre route
If I could, I'd bring down the star that will guide our way
C'est soit dans les airs ou collés au sol à 260 sur l'autoroute
It's either in the air or glued to the ground at 260 on the highway
Ils vont se perdre derrière nous, laissons-les loin derrière nous
They'll get lost behind us, let's leave them far behind
Tu mérites d'être loin de leur bande, pas d'être encerclée par les loups
You deserve to be far from their pack, not surrounded by wolves
Si j'le pouvais je ferais descendre l'étoile qui guidera notre route
If I could, I'd bring down the star that will guide our way
C'est soit dans les airs ou collés au sol à 260 sur l'autoroute
It's either in the air or glued to the ground at 260 on the highway
Ils vont se perdre derrière nous, laissons-les loin derrière nous
They'll get lost behind us, let's leave them far behind
Je t'emmène quelque part loin, loin
I'm taking you somewhere far, far away
De tous ces gens qui parlent, eh
From all these people who talk, eh
Ne t'inquiète pas, j'ai tout préparé
Don't worry, I've prepared everything
Tu n'as qu'à souri-sourire à leur santé, eh
You just have to smile, smile at their health, eh
Je t'emmène quelque part loin, loin
I'm taking you somewhere far, far away
De tous ces gens qui parlent, eh
From all these people who talk, eh
Ne t'inquiète pas, j'ai tout préparé
Don't worry, I've prepared everything
Tu n'as qu'à souri-sourire à leur santé, oh oh ah
You just have to smile, smile at their health, oh oh ah






Attention! Feel free to leave feedback.