Lyrics and translation Dadju - Promesse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendra
l'temps
qu'il
faudra
Займет
время,
которое
потребуется
Yeah,
yeahhh
yeah
Да,
да,
да.
Prendra
l'temps
qu'il
faudra
Займет
время,
которое
потребуется
Prendra
l'temps
qu'il
faudra
Займет
время,
которое
потребуется
Bébé
ne
craint
rien
(Bébé
ne
craint
rien)
Ребенок
ничего
не
боится
(ребенок
ничего
не
боится)
J'sais
d'où
tu
viens
(J'sais
d'où
tu
viens)
Я
знаю,
откуда
ты
(Я
знаю,
откуда
ты)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
Ты
пережил
худшее
(худшее)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
У
тебя
есть
моя
поддержка
(у
тебя
есть
моя
поддержка)
Et
ton
corps
se
souvient
(Et
ton
corps
se
souvient)
И
твое
тело
помнит
(и
твое
тело
помнит)
De
la
dernière
main
(De
tous
les
coups)
Из
последней
руки
(от
всех
ударов)
Tatoué
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Татуировка
на
твоей
коже
(на
твоей
коже)
Mais
ce
n'était
pas
moi
(hum,
hum)
Но
это
был
не
я
(гм,
гм)
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut,
Это
займет
столько
времени,
сколько
потребуется.,
mais
j'veux
te
soigner
(j'veux
te
soigner)
но
я
хочу
исцелить
тебя
(я
хочу
исцелить
тебя)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
Я
буду
ждать,
сколько
потребуется,
если
ты
позволишь
(если
ты
позволишь)
J'veux
t'faire
la
promesse
(J'veux
t'faire
la
promesse)
Я
хочу
дать
тебе
обещание
(Я
хочу
дать
тебе
обещание)
J'vais
pas
faire
de
promesse
(J'vais
pas
faire
de
promesse)
Я
не
обещаю
(я
не
обещаю)
Te
donner
ce
qu'il
faut,
mais
sans
faire
d'promesse
Дать
тебе
то,
что
нужно,
но
без
обещания
J'ne
suis
pas
ton
ex
j'ne
suis
pas
dangereux
Я
не
твой
бывший,
я
не
опасен.
La
pauvre,
essaye
d'entendre
j'vais
te
rendre
heureuse
Бедняжка,
попытайся
услышать,
что
я
сделаю
тебя
счастливой.
Fini
l'époque
où
ta
confiance
était
aveugle,
aveugle
yeah
Прошли
те
времена,
когда
твоя
уверенность
была
слепой,
слепой
да
Que
plus
personne
n's'approche
de
toi,
c'est
c'que
tu
veux
Чтобы
больше
никто
к
тебе
не
подходил,
это
то,
что
ты
хочешь
Tu
n'laisseras
un
homme
te
rendre
malheureuse
Ты
не
позволишь
мужчине
сделать
тебя
несчастной.
Les
coups
qu'il
t'a
porté
t'ont
bien
ouvert
les
yeux,
les
yeux
yeah
Удары,
которые
он
наносил
тебе,
открывали
тебе
глаза,
глаза.
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
Ты
говоришь,
что
между
тобой
и
мной
нет
будущего.
Parce
qu'au
final
les
hommes
ont
est
tous
les
mêmes,
yeah
Потому
что
в
конце
концов
мужчины
все
одинаковы,
да
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
Ты
говоришь,
что
между
тобой
и
мной
нет
будущего.
Mais
laisse-moi
essayer
d'régler
tes
problèmes,
yeah
Но
позволь
мне
попытаться
разобраться
с
твоими
проблемами,
да.
Bébé
ne
craint
rien
(Bébé
ne
craint
rien)
Ребенок
ничего
не
боится
(ребенок
ничего
не
боится)
J'sais
d'où
tu
viens
(J'sais
d'où
tu
viens)
Я
знаю,
откуда
ты
(Я
знаю,
откуда
ты)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
Ты
пережил
худшее
(худшее)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
У
тебя
есть
моя
поддержка
(у
тебя
есть
моя
поддержка)
Et
ton
corps
se
souvient
(Et
ton
corps
se
souvient)
И
твое
тело
помнит
(и
твое
тело
помнит)
De
la
dernière
main
(De
tous
les
coups)
Из
последней
руки
(от
всех
ударов)
Tatoué
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Татуировка
на
твоей
коже
(на
твоей
коже)
Mais
ce
n'était
pas
moi
(hum,
hum)
Но
это
был
не
я
(гм,
гм)
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut,
Это
займет
столько
времени,
сколько
потребуется.,
mais
j'veux
te
soigner
(j'veux
te
soigner)
но
я
хочу
исцелить
тебя
(я
хочу
исцелить
тебя)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
Я
буду
ждать,
сколько
потребуется,
если
ты
позволишь
(если
ты
позволишь)
J'veux
t'faire
la
promesse
(J'veux
t'faire
la
promesse)
Я
хочу
дать
тебе
обещание
(Я
хочу
дать
тебе
обещание)
J'vais
pas
faire
de
promesse
(J'vais
pas
faire
de
promesse)
Я
не
обещаю
(я
не
обещаю)
Te
donner
ce
qu'il
faut,
mais
sans
faire
d'promesse
Дать
тебе
то,
что
нужно,
но
без
обещания
Tu
n'arriveras
pas
à
m'éloigner
de
toi
Ты
не
сможешь
уйти
от
меня.
Juste
parce
que
tu
as
peur
que
j'puisse
te
décevoir
Просто
потому,
что
ты
боишься,
что
я
могу
тебя
разочаровать.
T'es
l'héroïne
qu'j'sauve
à
la
fin
de
l'histoire,
de
l'histoire
yeah
Ты
героиня,
которую
я
спасаю
в
конце
истории,
истории
да
Puisque
j'peux
pas
promettre
il
ne
te
reste
qu'à
voir
Так
как
я
не
могу
обещать,
тебе
остается
только
увидеться.
Je
te
propose
je
te
donne,
tu
n'as
qu'a
recevoir
Я
предлагаю,
я
даю
тебе,
ты
только
получишь
Tes
yeux
confirmeront
ce
qu'ton
cœur
peine
à
croire,
à
croire
yeah
Твои
глаза
подтвердят
то,
во
что
твое
сердце
едва
ли
поверит,
поверит
да
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
Ты
говоришь,
что
между
тобой
и
мной
нет
будущего.
Parce
qu'au
final
les
hommes
ont
est
tous
les
mêmes,
yeah
Потому
что
в
конце
концов
мужчины
все
одинаковы,
да
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
Ты
говоришь,
что
между
тобой
и
мной
нет
будущего.
Mais
laisse-moi
essayer
d'régler
tes
problèmes,
yeah
Но
позволь
мне
попытаться
разобраться
с
твоими
проблемами,
да.
Bébé
ne
craint
rien
(Bébé
ne
craint
rien)
Ребенок
ничего
не
боится
(ребенок
ничего
не
боится)
J'sais
d'où
tu
viens
(J'sais
d'où
tu
viens)
Я
знаю,
откуда
ты
(Я
знаю,
откуда
ты)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
Ты
пережил
худшее
(худшее)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
У
тебя
есть
моя
поддержка
(у
тебя
есть
моя
поддержка)
Et
ton
corps
se
souvient
(Et
ton
corps
se
souvient)
И
твое
тело
помнит
(и
твое
тело
помнит)
De
la
dernière
main
(De
tous
les
coups)
Из
последней
руки
(от
всех
ударов)
Tatoués
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Татуированные
на
твоей
коже
(на
твоей
коже)
Mais
ce
n'était
pas
moi
(hum,
hum)
Но
это
был
не
я
(гм,
гм)
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut,
Это
займет
столько
времени,
сколько
потребуется.,
mais
j'veux
te
soigner
(j'veux
te
soigner)
но
я
хочу
исцелить
тебя
(я
хочу
исцелить
тебя)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
Я
буду
ждать,
сколько
потребуется,
если
ты
позволишь
(если
ты
позволишь)
J'veux
t'faire
la
promesse
(J'veux
t'faire
la
promesse)
Я
хочу
дать
тебе
обещание
(Я
хочу
дать
тебе
обещание)
J'vais
pas
faire
de
promesse
(J'vais
pas
faire
de
promesse)
Я
не
обещаю
(я
не
обещаю)
Te
donner
ce
qu'il
faut,
mais
sans
faire
d'promesse
Дать
тебе
то,
что
нужно,
но
без
обещания
Prendra
l'temps
qu'il
faudra,
yeah
Займет
столько
времени,
сколько
потребуется,
да
Prendra
l'temps
qu'il
faudra,
yeah
yeah
Возьмет
столько
времени,
сколько
потребуется,
да,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Antidote
date of release
18-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.