Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What?
Sex?
Money?
Life?
Drugs?
Everything!
Was?
Sex?
Geld?
Leben?
Drogen?
Alles!
Been
in
the
cut
you
see
the
scars
on
my
face
(Uh)
War
im
Schnitt,
du
siehst
die
Narben
auf
meinem
Gesicht
(Uh)
I
been
a
lot
I'm
the
reason
you
need
some
space
(Uh)
Ich
war
viel,
ich
bin
der
Grund,
warum
du
etwas
Abstand
brauchst
(Uh)
Cant
simmer
down
since
my
gravity
been
displaced
(Uh)
Kann
mich
nicht
beruhigen,
seit
meine
Schwerkraft
verschoben
wurde
(Uh)
A
bonsai
tree
is
what
I
need
to
activate
me
Ein
Bonsai-Baum
ist,
was
ich
brauche,
um
mich
zu
aktivieren
Checked
the
diagnosis
and
the
doctor
says
I'm
fine
Habe
die
Diagnose
überprüft
und
der
Arzt
sagt,
mir
geht
es
gut
But
I
know
I'm
really
sick
'cause
I
been
feeling
like
a
swine
Aber
ich
weiß,
dass
ich
wirklich
krank
bin,
weil
ich
mich
wie
ein
Schwein
fühle
Can't
nobody
help
me
I
need
something
more
divine
Kann
mir
niemand
helfen,
ich
brauche
etwas
Göttlicheres
I
know
that
its
inside,
its
just
something
I
must
find
Ich
weiß,
dass
es
in
mir
ist,
es
ist
nur
etwas,
das
ich
finden
muss
Looking
for
solutions
in
my
liquor
Suche
nach
Lösungen
in
meinem
Alkohol
Little
does
a
nigga
know
he
makes
himself
a
victim
Der
kleine
Kerl
weiß
nicht,
dass
er
sich
selbst
zum
Opfer
macht
I
try
to
defuse
but
I
end
up
being
the
trigger
Ich
versuche
zu
entschärfen,
aber
am
Ende
bin
ich
der
Auslöser
Perpetual
cycle
keep
projecting
in
my
inner
Ein
ewiger
Kreislauf,
der
sich
immer
wieder
in
meinem
Inneren
projiziert
I
been
too
dependent
on
externals
as
of
lately
Ich
war
in
letzter
Zeit
zu
abhängig
von
Äußerlichkeiten
Digging
deep
within
as
the
devil
isolates
me
Grabe
tief
in
mir,
während
der
Teufel
mich
isoliert
Addiction
keeps
gripping
me
with
its
sweet
symphonies
Die
Sucht
hält
mich
mit
ihren
süßen
Symphonien
fest
Just
as
I
get
better
I
get
caught
up
in
it
literally
Gerade
als
es
mir
besser
geht,
verfange
ich
mich
buchstäblich
darin
Since
the
age
of
8,
in
the
same
gate
locked
up
Seit
ich
8 Jahre
alt
bin,
im
selben
Tor
eingesperrt
Almost
28
still
I
think
about
these
nut
busts
Fast
28
und
ich
denke
immer
noch
an
diese
Wichsereien
All
those
eTV
late
night
movies
got
me
fucked
up
All
diese
eTV-Spätfilme
haben
mich
fertig
gemacht
Now
I
can't
relate
to
my
lady
'cause
I'm
fucked
up
Jetzt
kann
ich
mich
nicht
auf
meine
Frau
einlassen,
weil
ich
fertig
bin
Feel
like
Kurt
Cobain
I'm
not
worthy
Ive
been
giving
pain
Fühle
mich
wie
Kurt
Cobain,
ich
bin
es
nicht
wert,
ich
habe
Schmerz
gegeben
Im
the
one
to
blame
every
time
that
we
separate
Ich
bin
der
Schuldige,
jedes
Mal,
wenn
wir
uns
trennen
I
know
I'm
a
mess,
but
these
demons
I
gotta
face
Ich
weiß,
ich
bin
ein
Chaos,
aber
diesen
Dämonen
muss
ich
mich
stellen
In
the
end
of
days
know
the
truth
was
my
base
Am
Ende
der
Tage
weiß
ich,
dass
die
Wahrheit
meine
Basis
war
Infant
decision
making
tarnished
my
innocence
Kindliche
Entscheidungen
haben
meine
Unschuld
befleckt
One
day
when
I
conquer
I
hope
that
you're
still
interested
Eines
Tages,
wenn
ich
siege,
hoffe
ich,
dass
du
immer
noch
interessiert
bist
Cause'
I
don't
wanna
celebrate
my
life
without
the
love
of
it
Denn
ich
möchte
mein
Leben
nicht
ohne
die
Liebe
meines
Lebens
feiern
Know
that
you're
the
love
of
it,
lets
get
on
some
other
shit
Ich
weiß,
dass
du
die
Liebe
meines
Lebens
bist,
lass
uns
etwas
anderes
machen
Sorry
that
I
took
advantage
of
your
remorse
Entschuldige,
dass
ich
deine
Reue
ausgenutzt
habe
With
all
these
consequences,
dealing
with
shit
keeps
getting
worse
Mit
all
diesen
Konsequenzen
wird
es
immer
schlimmer,
mit
dem
Scheiß
umzugehen
Feels
like
Im
way
too
deep
to
get
up
and
I
need
to
disperse
Fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
viel
zu
tief
drin,
um
aufzustehen,
und
ich
muss
mich
zerstreuen
Im
on
my
knees,
I
beg
or
mercy
that
I
do
not
deserve
Ich
bin
auf
meinen
Knien,
ich
flehe
um
Gnade,
die
ich
nicht
verdiene
What?
Addiction
Was?
Sucht
(Addictive)
(Süchtig
machend)
What?
Addiction
Was?
Sucht
(Addictive)
(Süchtig
machend)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Moyo
Attention! Feel free to leave feedback.