Lyrics and translation Dafina Zeqiri - My Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Uh-uh,
uh-uh-uh)
(Uh-uh,
uh-uh-uh)
Unë
du
me
t'i
pa
sytë
Ich
will
deine
Augen
sehen
(Sytë)
malli
ëm
ka
mbytë
(Augen)
Die
Sehnsucht
hat
mich
erdrückt
(Mbytë)
tash
jena
na
t'dy
(Erdrückt)
Jetzt
sind
wir
zu
zweit
(Dy)
tash
jena
na
t'dy
(Zweit)
Jetzt
sind
wir
zu
zweit
Sa
herë
që
po
t'shoh,
je
ça
kom
lyp
Wann
immer
ich
dich
sehe,
bist
du
das,
was
ich
gesucht
habe
Se
ti
je
my
love,
e
kom
gjetë
qetësinë
Denn
du
bist
meine
Liebe,
ich
habe
meinen
Frieden
gefunden
Ty
t'bon
zemra,
zemra
Für
dich
schlägt
mein
Herz,
Herz
Këtë
jetë
me
ty,
edhe
n'tjera,
tjera
Dieses
Leben
mit
dir,
und
auch
in
anderen,
anderen
Lotët
në
sy,
jo,
s'du
me
t'i
pa
Tränen
in
deinen
Augen,
nein,
die
will
ich
nicht
sehen
E
di
që
m'don,
po
du
me
t'pa-a
(mmh)
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebst,
aber
ich
will
dich
sehen
(mmh)
Ka
je,
ka
je,
sonte
ka
je,
kaje
ti?
Ah-ah
Wo
bist
du,
wo
bist
du,
heute
Abend
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Ah-ah
Zemra
s'duron,
hajde,
s'don
me
nejt
pa
ty,
ah-ah
Mein
Herz
erträgt
es
nicht,
komm,
es
will
nicht
ohne
dich
sein,
ah-ah
Ka
je,
ka
je,
sonte
ka
je,
kaje
ti?
Ah-ah
Wo
bist
du,
wo
bist
du,
heute
Abend
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Ah-ah
Unë
sot
po
knoj
për
ty,
o
moj
dashni
Ich
singe
heute
für
dich,
oh
meine
Liebe
Unë
du
me
t'i
pa
sytë
Ich
will
deine
Augen
sehen
(Sytë)
malli
ëm
ka
mbytë
(Augen)
Die
Sehnsucht
hat
mich
erdrückt
(Mbytë)
tash
jena
na
t'dy
(Erdrückt)
Jetzt
sind
wir
zu
zweit
(Dy)
tash
jena
na
t'dy
(Zweit)
Jetzt
sind
wir
zu
zweit
Sa
herë
që
po
t'shoh,
je
ça
kom
lyp
Wann
immer
ich
dich
sehe,
bist
du
das,
was
ich
gesucht
habe
Se
ti
je
my
love,
e
kom
gjetë
qetësinë
Denn
du
bist
meine
Liebe,
ich
habe
meinen
Frieden
gefunden
Për
qato
a
m'ke
(a
m'ke)?
Deswegen,
hast
du
mich
(hast
du
mich)?
A
m'ke
(a
m'ke)
mu-uh
(mu-uh)?
Hast
du
mich
(hast
du
mich)
mu-uh
(mu-uh)?
Sonte
ti
mos
e
ki
gajle
(gajle),
gajle
(gajle),
me
uru
Mach
dir
heute
Abend
keine
Sorgen
(Sorgen),
Sorgen
(Sorgen),
um
mich
zu
bitten
Ku
je,
ku
je
sonte?
Wo
bist
du,
wo
bist
du
heute
Abend?
Ti
sonte
pse
s'je
me
mu?
Warum
bist
du
heute
Abend
nicht
bei
mir?
Ku
je,
dashnia
e
vetme,
e
vetme?
Wo
bist
du,
meine
einzige
Liebe,
meine
Einzige?
Thujëm:
"të
du"
Sag
mir:
"Ich
liebe
dich"
Ka
je
nis,
oj
zemër?
Ti,
moj
zemër,
ka
je
nis?
Wo
bist
du
hin,
mein
Herz?
Du,
mein
Herz,
wo
bist
du
hin?
Asnjiherë
premtimet
tona,
jo,
s'i
kam
braktis
Niemals
habe
ich
unsere
Versprechen
gebrochen,
nein,
ich
habe
sie
nie
verlassen
Unë
pa
ty
nuk
muj,
sonte
po
rri
n'vaj
Ich
kann
nicht
ohne
dich,
heute
Abend
weine
ich
Shumë
vujtje
kjo
zemër,
e
din
që
je
rob
i
saj
So
viel
Leid
dieses
Herz,
du
weißt,
dass
du
sein
Gefangener
bist
Ka
je
nis,
oj
zemër?
Ti,
moj
zemër,
ka
je
nis?
Wo
bist
du
hin,
mein
Herz?
Du,
mein
Herz,
wo
bist
du
hin?
Asnjiherë
premtimet
tona,
jo,
s'i
kam
braktis
Niemals
habe
ich
unsere
Versprechen
gebrochen,
nein,
ich
habe
sie
nie
verlassen
Unë
pa
ty
nuk
muj,
sonte
po
rri
n'vaj
Ich
kann
nicht
ohne
dich,
heute
Abend
weine
ich
Shumë
vujtje
kjo
zemër,
e
din
që
je
rob
i
saj
So
viel
Leid
dieses
Herz,
du
weißt,
dass
du
sein
Gefangener
bist
Unë
du
me
t'i
pa
sytë
Ich
will
deine
Augen
sehen
(Sytë)
malli
ëm
ka
mbytë
(Augen)
Die
Sehnsucht
hat
mich
erdrückt
(Mbytë)
tash
jena
na
t'dy
(Erdrückt)
Jetzt
sind
wir
zu
zweit
(Dy)
tash
jena
na
t'dy
(Zweit)
Jetzt
sind
wir
zu
zweit
Sa
herë
që
po
t'shoh,
je
ça
kom
lyp
Wann
immer
ich
dich
sehe,
bist
du
das,
was
ich
gesucht
habe
Se
ti
je
my
love,
e
kom
gjetë
qetësinë
Denn
du
bist
meine
Liebe,
ich
habe
meinen
Frieden
gefunden
(Sa
herë
që
po
t'shoh-oooh-oooh)
(Wann
immer
ich
dich
sehe-oooh-oooh)
(Baby,
baby)
(Baby,
Baby)
(Baby,
oh,
uoh-oh)
(Baby,
oh,
uoh-oh)
(Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah)
(Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Granit Bajraktari, Dafina Zeqiri, Endrit Mumajesi, Donat Prelvukaj, Deard Sylejmani, Ronaldo Shtylla
Attention! Feel free to leave feedback.