Lyrics and translation Daft Punk - Giorgio by Moroder (Drumless Edition)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giorgio by Moroder (Drumless Edition)
Джорджио от Мородера (без барабанов)
When
I
was
15,
16,
when
I
really
started
to
play
guitar
Когда
мне
было
15,
16,
когда
я
действительно
начал
играть
на
гитаре,
I
definitely
wanted
to
become
a
musician
я
определенно
хотел
стать
музыкантом.
It
was
almost
impossible
because
it
was
the
dream
was
so
big
Это
было
почти
невозможно,
потому
что
мечта
была
такой
большой,
That
I
didn't
see
any
chance
because,
I
was
living
in
a
little
town,
was
studying
что
я
не
видел
никаких
шансов,
потому
что
я
жил
в
маленьком
городке,
учился,
And
when
I
finally
broke
away
from
school
and
became
a
musician
и
когда
я
наконец
бросил
школу
и
стал
музыкантом,
I
thought,
"Well,
now
I
may
have
a
little
bit
of
a
chance"
я
подумал:
"Ну,
теперь
у
меня,
возможно,
есть
небольшой
шанс".
Because
all
I
really
wanted
to
do
is
music
Потому
что
все,
что
я
действительно
хотел
делать,
это
музыку.
And
not
only
play
music,
but
compose
music
И
не
только
играть
музыку,
но
и
сочинять
ее.
At
that
time,
in
Germany,
in
'69,
'70,
they
had
already
discotheques
В
то
время,
в
Германии,
в
'69,
'70,
у
них
уже
были
дискотеки.
So,
I
would
take
my
car,
would
go
to
a
discotheque
Так
что
я
брал
свою
машину,
ехал
в
дискотеку,
Sing
maybe
30
minutes
пел,
может
быть,
30
минут.
I
think
I
had
about
seven,
eight
songs
У
меня
было,
кажется,
семь,
восемь
песен.
I
would
partially
sleep
in
the
car
Я
частично
спал
в
машине,
Because
I
didn't
want
to
drive
home,
and
that
helped
me
for
about
потому
что
не
хотел
ехать
домой,
и
это
помогло
мне
примерно
Almost
two
years
to
survive
in
the
beginning
почти
два
года
выживать
в
начале.
I
wanted
to
do
an
album
with
the
sounds
of
the
'50s
Я
хотел
сделать
альбом
со
звуками
50-х,
The
sounds
of
the
'60s,
of
the
'70s,
and
then
have
a
sound
of
the
future
звуками
60-х,
70-х,
а
затем
иметь
звук
будущего.
And
I
said,
"Wait
a
second,
I
know
the
synthesizer
И
я
сказал:
"Подождите
секунду,
я
знаю
синтезатор.
Why
don't
I
use
the
synthesizer,
which
is
the
sound
of
the
future?"
Почему
бы
мне
не
использовать
синтезатор,
который
является
звуком
будущего?"
And
I
didn't
have
any
idea
what
to
do
И
у
меня
не
было
никакой
идеи,
что
делать.
But
I
knew
I
needed
a
click,
so
we
put
a
click
on
the
24-track
Но
я
знал,
что
мне
нужен
клик,
поэтому
мы
поставили
клик
на
24-дорожечный,
Which
then
was
synced
to
the
Moog
Modular
который
затем
был
синхронизирован
с
Moog
Modular.
I
knew
that
could
be
a
sound
of
the
future
Я
знал,
что
это
может
быть
звук
будущего,
But
I
didn't
realize
how
much
the
impact
would
be
но
я
не
осознавал,
насколько
сильным
будет
влияние.
My
name
is
Giovanni
Giorgio
Меня
зовут
Джованни
Джорджио,
But
everybody
calls
me
Giorgio
но
все
называют
меня
Джорджио.
Once
you
free
your
mind
about
a
concept
of
Как
только
вы
освободите
свой
разум
от
концепции
Harmony
and
of
music
being
"correct"
гармонии
и
"правильности"
музыки,
You
can
do
whatever
you
want
вы
можете
делать
все,
что
захотите.
So,
nobody
told
me
what
to
do
Итак,
никто
не
говорил
мне,
что
делать,
And
there
was
no
preconception
of
what
to
do
и
не
было
никаких
предубеждений
о
том,
что
делать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Bangalter, Giorgio Moroder, Christo Guillame Emmanu Homem
Attention! Feel free to leave feedback.