Dagmar Patrasová - Nám Se Na Tom Světě Líbí - translation of the lyrics into German




Nám Se Na Tom Světě Líbí
Uns gefällt es auf dieser Welt
Tuto písničku bych chtěla věnovat všem těm dospělým
Dieses Lied möchte ich all jenen Erwachsenen widmen,
Kteří místo, aby svým dětem řekli:
die, anstatt ihren Kindern zu sagen:
To víš, že si s tebou budu hrát
"Natürlich spiele ich mit dir",
Říkají taková ošklivá slova jako:
solche hässlichen Worte sagen wie:
Teď nemám čas, dej mi pokoj
"Jetzt habe ich keine Zeit", "Lass mich in Ruhe",
Nemůžeš být zticha, zkus si hrát chvilku sama
"Kannst du nicht still sein?", "Versuch doch mal, eine Weile allein zu spielen".
Na světě je dětí snad víc než zrnek rýže
Auf der Welt gibt es vielleicht mehr Kinder als Reiskörner,
Každé své přání a všechny chtějí žít
Jedes hat seinen Wunsch und alle wollen leben.
se stanu pánem kosmu, se zbavím zemské tíže
"Möge ich Herr des Kosmos werden", "möge ich die Schwerkraft loswerden",
jsem jednou krásná, si můžu prince vzít
"Und ich, möge ich einmal schön sein", "möge ich einen Prinzen heiraten können".
Nám se na tom světě líbí
Uns gefällt es auf dieser Welt,
Slunce v létě zahřeje tě, v zimě padá sníh
Die Sonne wärmt dich im Sommer, im Winter fällt der Schnee.
Nám se na tom světě líbí
Uns gefällt es auf dieser Welt,
A tohle všechno zničit byl by hřích
Und all das zu zerstören wäre eine Sünde,
Ten největší hřích vás všech dospělých
Die größte Sünde von euch allen Erwachsenen.
je máma s námi a se s námi líbá
"Möge Mama bei uns sein und möge sie uns küssen",
jednou přijde táta, dřív než půjdem spát
"Möge Papa einmal kommen, bevor wir schlafen gehen".
Někde věčně v našem shonu se nám stala strašná chyba
Irgendwo in unserer ewigen Eile ist uns ein schrecklicher Fehler passiert,
Jsme k dětem jako cizí, si neumíme hrát
Wir sind zu den Kindern wie Fremde, wir können nicht mehr spielen.
Nám se na tom světě líbí
Uns gefällt es auf dieser Welt,
Slunce v létě zahřeje tě, v zimě padá sníh
Die Sonne wärmt dich im Sommer, im Winter fällt der Schnee.
Nám se na tom světě líbí
Uns gefällt es auf dieser Welt,
A tohle všechno zničit byl by hřích
Und all das zu zerstören wäre eine Sünde,
Hmmm, ten největší hřích vás všech dospělých
Hmmm, die größte Sünde von euch allen Erwachsenen.
Tak dejme jim víc času a dejme jim víc lásky
So geben wir ihnen mehr Zeit und geben wir ihnen mehr Liebe,
A všeho, co je hřeje a co v nich zůstává
Und alles, was sie wärmt und was in ihnen bleibt.
A nebojme se dětem odpovídat na otázky
Und fürchten wir uns nicht, den Kindern Fragen zu beantworten,
Vždyť děcka nejsou hloupá, i když jsou mrňavá
Denn Kinder sind nicht dumm, auch wenn sie winzig sind.
Nám se na tom světě líbí
Uns gefällt es auf dieser Welt,
Slunce v létě zahřeje tě, v zimě padá sníh
Die Sonne wärmt dich im Sommer, im Winter fällt der Schnee.
Nám se na tom světě líbí
Uns gefällt es auf dieser Welt,
A tohle všechno zničit byl by hřích
Und all das zu zerstören wäre eine Sünde,
Jé, ten největší hřích vás všech dospělých
Oh, die größte Sünde von euch allen Erwachsenen,
Ten největší hřích vás všech dospělých
Die größte Sünde von euch allen Erwachsenen,
Nás dospělých
Von uns Erwachsenen.





Writer(s): Eduard Krečmar, Pavel Krejča


Attention! Feel free to leave feedback.