Lyrics and translation Dagoba - Cancer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wasted
times,
a
kind
of
crime
Потраченное
время
– словно
преступление,
Another
way
to
slowly
die
Ещё
один
способ
медленно
умирать.
I
so
much
regret
the
regrets...
Я
так
сожалею
о
сожалениях...
Memories
torn
into
pieces
Воспоминания
разорваны
на
куски,
When
everything
became
diseased
Когда
всё
стало
болезненным.
That
couldn′t
be
life...
life
Это
не
могло
быть
жизнью...
жизнью.
The
touch
that
I
adored
Прикосновение,
которое
я
обожал,
This
love
that
couldn't
be
ignored
Эта
любовь,
которую
нельзя
было
игнорировать.
Your
hand
in
mine
Твоя
рука
в
моей
–
A
touch
of
heaven,
heaven
Прикосновение
небес,
небес.
Stars
also
die...
Звёзды
тоже
умирают...
The
astral
brightness
stops
shining
Астральное
сияние
гаснет.
I
hope
you′ll
reach
your
paradise
Надеюсь,
ты
достигнешь
своего
рая.
Star,
why
did
you
leave
me?
Звездочка,
почему
ты
покинула
меня?
The
astral
brightness
stops
shining
Астральное
сияние
гаснет.
Tonight
I
cannot
stop
crying...
Сегодня
ночью
я
не
могу
перестать
плакать...
Wasted
times,
a
kind
of
crime
Потраченное
время
– словно
преступление,
Another
way
to
slowly
die
Ещё
один
способ
медленно
умирать.
I
so
much
regret
the
regrets...
Я
так
сожалею
о
сожалениях...
Acid
rain,
tears
inside
Кислотный
дождь,
слёзы
внутри.
All
consuming,
hungry
monster
Всепоглощающий,
голодный
монстр.
Love
is
a
cancer,
a
cancer
Любовь
– это
рак,
рак.
The
touch
that
I
adored
Прикосновение,
которое
я
обожал,
This
love
that
couldn't
be
ignored
Эта
любовь,
которую
нельзя
было
игнорировать.
Your
hand
in
mine
Твоя
рука
в
моей
–
A
touch
of
heaven,
heaven
Прикосновение
небес,
небес.
Stars
also
die...
Звёзды
тоже
умирают...
The
astral
brightness
stops
shining
Астральное
сияние
гаснет.
I
hope
you'll
reach
your
paradise
Надеюсь,
ты
достигнешь
своего
рая.
Star,
why
did
you
leave
me?
Звездочка,
почему
ты
покинула
меня?
The
astral
brightness
stops
shining
Астральное
сияние
гаснет.
Tonight
I
cannot
stop
crying...
Сегодня
ночью
я
не
могу
перестать
плакать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franck Marius Damien Costanza, Jean Pierre Isnard, Pierre Maille, Werther Jean Henri Camille Jac Ques Ytier
Attention! Feel free to leave feedback.