Lyrics and translation Dakota Staton - They All Laughed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They All Laughed
Они все смеялись
They
all
laughed
at
Christopher
Columbus
Они
все
смеялись
над
Христофором
Колумбом,
When
he
said
the
world
was
round
Когда
он
сказал,
что
мир
круглый.
They
all
laughed
when
Edison
recorded
sound
Они
все
смеялись,
когда
Эдисон
записал
звук.
They
all
laughed
at
Wilbur
and
his
brother
Они
все
смеялись
над
Уилбуром
и
его
братом,
When
they
said
that
man
could
fly
Когда
они
сказали,
что
человек
может
летать.
They
told
Marconi
Они
сказали
Маркони,
Wireless
was
a
phony
Что
беспроводная
связь
— обман.
It's
the
same
old
cry
Это
всё
тот
же
старый
крик.
They
laughed
at
me
wanting
you
Они
смеялись
надо
мной,
когда
я
хотела
быть
с
тобой,
Said
I
was
reaching
for
the
moon
Говорили,
что
я
хватаю
луну
с
неба.
But
oh,
you
came
through
Но,
о,
ты
ответил
мне
взаимностью.
Now
they'll
have
to
change
their
tune
Теперь
им
придётся
сменить
свою
пластинку.
They
all
said
we
never
could
be
happy
Они
все
говорили,
что
мы
никогда
не
будем
счастливы,
They
laughed
at
us
and
how!
Они
смеялись
над
нами
и
как
же!
But
ho,
ho,
ho!
Но
хо-хо-хо!
Who's
got
the
last
laugh
now?
Кто
смеётся
последним
теперь?
They
all
laughed
at
Rockefeller
center
Они
все
смеялись
над
Рокфеллер-центром,
Now
they're
fighting
to
get
in
Теперь
дерутся,
чтобы
попасть
туда.
They
all
laughed
at
Whitney
and
his
cotton
gin
Они
все
смеялись
над
Уитни
и
его
хлопкоочистительной
машиной.
They
all
laughed
at
Fulton
and
his
steamboat
Они
все
смеялись
над
Фултоном
и
его
пароходом,
Hershey
and
his
chocolate
bar
Над
Херши
и
его
шоколадным
батончиком.
Ford
and
his
Lizzie
Форд
и
его
«Лиззи»
Kept
the
laughers
busy
Давали
насмешникам
работу.
That's
how
people
are
Такие
уж
люди.
They
laughed
at
me
wanting
you
Они
смеялись
надо
мной,
когда
я
хотела
быть
с
тобой,
Said
it
would
be,
"hello,
goodbye."
Говорили,
что
это
будет
«привет-пока».
But
oh,
you
came
through
Но,
о,
ты
ответил
мне
взаимностью.
Now
they're
eating
humble
pie
Теперь
они
едят
пирог
смирения.
They
all
said
we'd
never
get
together
Они
все
говорили,
что
мы
никогда
не
будем
вместе,
Darling,
let's
take
a
bow
Любимый,
давай
поклонимся,
For
ho,
ho,
ho!
Ведь
хо-хо-хо!
Who's
got
the
last
laugh?
Кто
смеётся
последним?
Let's
at
the
past
laugh
Давай
посмеёмся
над
прошлым.
Who's
got
the
last
laugh
now?"
Кто
смеётся
последним
теперь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin
Attention! Feel free to leave feedback.