Dale Watson - ...Loose Nut Behind the Wheel - translation of the lyrics into German




...Loose Nut Behind the Wheel
...Lockere Schraube hinterm Lenkrad
Well I stopped to grab a cup of pick me up
Also, ich hielt an, um mir einen Muntermacher zu holen
At the Pink Poodle coffee shop
Im "Pink Poodle" Café
I had a pow-wow with a couple of pals
Ich hatte ein Palaver mit ein paar Kumpels
I said I'd meet there on the flip flop
Ich sagte, ich treff' sie dort ganz spontan
We started tradin' stories with a little added glory
Wir fingen an, Storys auszutauschen, jede mit 'nem Schuss extra Ruhm
You'd think we were made of steel
Man könnte meinen, wir wären aus Stahl
Just your every day knuckle punchin', gear jammin', super truckin'
Einfach dein alltäglicher, knochenharter, gängeknallender, super-truckender
Loose nut behind the wheel
Lockere Schraube hinterm Lenkrad
Now if you knew what we knew
Nun, wenn du wüsstest, was wir wissen
And up out when we do
Und wann wir raus müssen
You'd wonder why we do it at all
Würdest du dich fragen, warum wir das überhaupt tun
Long hours, low pay
Lange Stunden, schlechte Bezahlung
A different town every day
Jeden Tag eine andere Stadt
We're bound to stay a half above the law
Wir müssen zwangsläufig immer hart an der Grenze zum Gesetz bleiben
A few, "I heard that's" and some, "That ain't nothin's"
Ein paar "Ich hab gehört..." und einige "Das ist doch gar nichts..."
Then we gotta go and pay some bills
Dann müssen wir los und unsere Brötchen verdienen
Like your every day knuckle punchin', gear jammin', super truckin'
Wie dein alltäglicher, knochenharter, gängeknallender, super-truckender
Loose nut behind the wheel
Lockere Schraube hinterm Lenkrad
Now if you knew what we knew
Nun, wenn du wüsstest, was wir wissen
And up out when we do
Und wann wir raus müssen
You'd wonder why we do it at all
Würdest du dich fragen, warum wir das überhaupt tun
Long hours, low pay
Lange Stunden, schlechte Bezahlung
A different town every day
Jeden Tag eine andere Stadt
We're bound to stay a half above the law
Wir müssen zwangsläufig immer hart an der Grenze zum Gesetz bleiben
Now don't get me wrong
Nun, versteh mich nicht falsch
When we're trucking along
Wenn wir so dahintuckern
It's a professional drivin' deal
Ist das eine professionelle Fahr-Angelegenheit
Just your every day knuckle punchin', gear jammin', super truckin'
Einfach dein alltäglicher, knochenharter, gängeknallender, super-truckender
Loose nut behind the wheel
Lockere Schraube hinterm Lenkrad
We're just your every day knuckle punchin', gear jammin', super truckin'
Wir sind nur deine alltäglichen, knochenharten, gängeknallenden, super-truckenden
Loose nut behind the wheel
Lockere Schraube hinterm Lenkrad
Get out of my way
Geh mir aus dem Weg
Alright, see here
Also gut, hör mal zu
How 'bout your seat belt, you got it on?
Was ist mit deinem Gurt, hast du ihn angelegt?
These days the weather is all over the place
Heutzutage spielt das Wetter total verrückt
Watch it when I hit my jake break alright
Pass auf, wenn ich meine Jake Brake reinhau', okay?
Alright, okay
Alles klar, okay
Woo
Woo





Writer(s): Dale Watson


Attention! Feel free to leave feedback.