Lyrics and translation Daleka Obala - Zrinka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znam
da
nisam
znao
ko
je
ona
Я
знаю,
что
не
знал,
кто
она,
I
znam
da
nije
znala
ko
sam,
kome
pripadam
И
знаю,
что
она
не
знала,
кто
я,
кому
принадлежу.
U
dodirima
sreće
ko
da
nikad
prestat
neće
В
прикосновениях
счастья,
как
будто
оно
никогда
не
закончится,
Jedna
ljubav
se
probudila
Одна
любовь
проснулась.
Zrinka
ima
oči
prepune
mora
У
Зринки
глаза,
полные
моря,
U
moru
je
čujem
njen
glas
В
море
я
слышу
её
голос.
Zrinkine
su
usne
rumena
zora
Губы
Зринки
– румяная
заря,
Koja
obasjava
nas
Которая
освещает
нас.
Zrinka
ima
jedno
sunce,
to
sunce
sam
ja
У
Зринки
есть
одно
солнце,
это
солнце
– я.
Može
misliti
da
sretan
sam,
možda
i
zna
Она
может
думать,
что
я
счастлив,
возможно,
и
знает.
U
tišini
svojih
besanih
noći
В
тишине
своих
бессонных
ночей
Ja
sam
dozivao
Zrinku
Я
звал
Зринку.
Zrinka,
javi
se
Зринка,
отзовись!
Sada
kiša
pada
na
moj
grad
Сейчас
дождь
идёт
на
мой
город,
A
ja
se
pitam
gdje
je
ona,
gdje
se
sakrila
А
я
спрашиваю
себя,
где
она,
где
спряталась.
Topli
valovi
sa
juga
znaju
gdje
je
moja
tuga
Тёплые
волны
с
юга
знают,
где
моя
печаль,
Gdje
je
moja
ljubav
zaspala
Где
моя
любовь
уснула.
Zrinka
ima
oči
prepune
mora
У
Зринки
глаза,
полные
моря,
U
moru
je
čujem
njen
glas
В
море
я
слышу
её
голос.
Zrinkine
su
usne
rumena
zora
Губы
Зринки
– румяная
заря,
Koja
obasjava
nas
Которая
освещает
нас.
Zrinka
ima
jedno
sunce,
to
sunce
sam
ja
У
Зринки
есть
одно
солнце,
это
солнце
– я.
Može
misliti
da
sretan
sam,
možda
i
zna
Она
может
думать,
что
я
счастлив,
возможно,
и
знает.
U
tišini
svojih
besanih
noći
В
тишине
своих
бессонных
ночей
Ja
sam
dozivao
Zrinku
Я
звал
Зринку.
Zrinka
ima
oči
prepune
mora
У
Зринки
глаза,
полные
моря,
U
moru
je
čujem
njen
glas
В
море
я
слышу
её
голос.
Zrinkine
su
usne
rumena
zora
Губы
Зринки
– румяная
заря,
Koja
obasjava
nas
Которая
освещает
нас.
Zrinka
ima
jedno
sunce,
to
sunce
sam
ja
У
Зринки
есть
одно
солнце,
это
солнце
– я.
Može
misliti
da
sretan
sam,
možda
i
zna
Она
может
думать,
что
я
счастлив,
возможно,
и
знает.
U
tišini
svojih
besanih
noći
В
тишине
своих
бессонных
ночей
Ja
sam
dozivao
Zrinku
Я
звал
Зринку.
Zrinka,
javi
se
Зринка,
отзовись!
Zrinka,
javi
se
Зринка,
отзовись!
Zrinka,
javi
se
Зринка,
отзовись!
Zrinka,
javi
se
Зринка,
отзовись!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.