Lyrics and translation Daliah Lavi - Von Dir krieg' ich nie genug
Du
kamst
wie
ein
Sturm
über
mich,
Ты
обрушился
на
меня,
как
буря,,
Unerwartet
und
wild
Неожиданно
и
дико
Und
du
hast
vieles
in
mir,
И
у
тебя
во
мне
многое,
Was
verloren
schien,
То,
что
казалось
потерянным,
Einfach
kurzerhand
neu
ans
Licht
gespült:
Просто
бесцеремонно
вынырнул
на
свет:
Ich
hab'
wieder
gelernt,
wie
man
liebt,
Я
снова
научился
любить,
Andre
Menschen
und
sich;
Andre
людей
и
себя;
Wo
das
Lachen
beginnt
und
was
Träume
sind,
und
das
nur
durch
dich,
alles
nur
durch
dich.
Где
начинается
смех
и
что
такое
сны,
и
это
только
через
тебя,
все
только
через
тебя.
Von
dir
krieg'
ich
nie
genug
От
тебя
мне
никогда
не
будет
достаточно
Weil
du
zärtlich
bist
und
klug.
Потому
что
ты
нежная
и
умная.
Ich
spür'
wieder
die
Lust
in
mir,
Я
снова
чувствую
во
мне
вожделение,
Mich
als
liebende
Frau
zu
versteh'n
Понимая
меня
как
любящую
женщину
Und
kann
doch
wie
ein
Kind
über
Wolken
geh'n
und
Verborgenes
mit
der
Seele
seh'n:
И
все
же
может
ходить
по
облакам,
как
ребенок,
и
видеть
скрытое
душой:
Da
wo
ein
Nein
war,
ist
jetzt
ein
Ja,
Там,
где
было
"нет",
теперь
"да",
Wo
ich
allein
war,
bist
du
jetzt
da.
Там,
где
я
был
один,
теперь
ты
рядом.
Ich
mag
die
Welt
und
glaub'
an
mich
Мне
нравится
мир,
и
я
верю
в
себя
Und
alles
das
allein
durch
dich.
И
все
это
только
через
тебя.
Und
wenn
sich
Venus
zu
Jupiter
legt
И
когда
Венера
ложится
к
Юпитеру
In
die
Kissen
der
Nacht
В
подушки
ночи
Ja,
dann
hält
deine
Hand
meine
Seele
fest,
und
ich
träume
leicht,
bis
der
Tag
erwacht:
Да,
тогда
твоя
рука
крепко
держит
мою
душу,
и
я
легко
мечтаю,
пока
не
проснется
день:
Da
wo
ein
Nein
war,
ist
jetzt
ein
Ja,
Там,
где
было
"нет",
теперь
"да",
Wo
ich
allein
war,
bist
du
jetzt
da;
Там,
где
я
был
один,
теперь
ты
там;
Ich
mag
die
Welt
und
glaub'
an
mich
Мне
нравится
мир,
и
я
верю
в
себя
Und
alles
das
allein
durch
dich.
И
все
это
только
через
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard G. Feldman, Roger Curtis Linn
Attention! Feel free to leave feedback.