Daliah Lavi - Weißt du, was du für mich bist? - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Daliah Lavi - Weißt du, was du für mich bist?




Weißt du, was du für mich bist?
Do you Know What You Are to Me?
Weißt du?
Do you know?
Weißt du, was du für mich bist?
Do you know what you are to me?
Weißt du?
Do you know?
Weißt du, wie schwer zu beschreiben das immer wieder ist?
Do you know how difficult it is to describe it again and again?
Du drehst dich im Kreis
You go round in circles
Und mit der Zeit entdeckst du irgendwann
And with time you discover eventually
Dort zwischen Zeilen zuweilen, was dir kein Wort sagen kann
There between the lines, occasionally, what no word can tell you
Du bist die Welt für mich
You're the world to me
Nein, das klingt jämmerlich
No, that sounds pathetic
Du bist mir wie ein Sohn
You're like a son to me
Das trifft nicht den richtigen Ton
That doesn't hit the right note
Alle Zeit soll dir mein Herz gehören
All time my heart should belong to you
Oder ich hab dich zum Fressen gern
Or I love to devour you
Alles das trifft nicht des Pudels Kern
All that doesn't get to the heart of the matter
Das sagt so viel und doch gar nichts
That says so much and yet nothing at all
Weißt du? (weißt du?)
Do you know? (do you know?)
Weißt du, was du für mich bist? (weißt du, was du für mich bist?)
Do you know what you are to me? (do you know what you are to me?)
Weißt du (weißt du?)
Do you know? (do you know?)
Weißt du, wie schwer zu beschreiben das immer wieder ist?
Do you know how difficult it is to describe it again and again?
Du drehst dich im Kreis
You go round in circles
Und mit der Zeit entdeckst du irgendwann
And with time you discover eventually
Dort zwischen Zeilen zuweilen, was dir kein Wort sagen kann
There between the lines, occasionally, what no word can tell you
Du bist ein Los, das stets gewinnt
You're a winning ticket
Bist wie ein Leben, das neu beginnt
You're like a life that begins anew
Wär' ich ein Vogel
If I were a bird
Du wärst der Wind
You would be the wind
Du bist, woraus meine Träume sind
You're what my dreams are made of
Sag mir, was wär' ich ohne dich?
Tell me, what would I be without you?
Du bist der Tag und die Nacht für mich
You're the day and the night to me
Wenn einer liebt, dann lieb' ich dich
If anyone loves, then I love you
Ich glaube, du verstehst
I think you understand
Weißt du? (weißt du?)
Do you know? (do you know?)
Weißt du, was du für mich bist? (weißt du, was du für mich bist?)
Do you know what you are to me? (do you know what you are to me?)
Weißt du (weißt du?)
Do you know? (do you know?)
Weißt du, wie schwer zu beschreiben das immer wieder ist?
Do you know how difficult it is to describe it again and again?
Du drehst dich im Kreis
You go round in circles
Und mit der Zeit entdeckst du irgendwann
And with time you discover eventually
Dort zwischen Zeilen zuweilen, was dir kein Wort sagen kann
There between the lines, occasionally, what no word can tell you
Weißt du? (weißt du?)
Do you know? (do you know?)
Weißt du, was du für mich bist? (weißt du, was du für mich bist?)
Do you know what you are to me? (do you know what you are to me?)
Weißt du (weißt du?)
Do you know? (do you know?)
Weißt du, wie schwer zu beschreiben das immer wieder ist?
Do you know how difficult it is to describe it again and again?
Du drehst dich im Kreis
You go round in circles
Und mit der Zeit entdeckst du irgendwann
And with time you discover eventually
Dort zwischen Zeilen zuweilen, was dir kein Wort sagen kann
There between the lines, occasionally, what no word can tell you





Writer(s): Larry Henley, Johnny Slate


Attention! Feel free to leave feedback.