Lyrics and translation Dalida - Ahsan Naas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adina
bendardesh
Я
пою
о
своей
стране
Warana
eih,
Warana
eih
Скажите,
что
это,
скажите,
что
это
Benhaki
wen
farfesh
Я
с
тобой
буду
хвастаться
Warana
eih,
Warana
eih
Скажите,
что
это,
скажите,
что
это
Neheb
net'araf
Мы
любим
узнавать
Warana
eih
Скажите,
что
это
Neheb
netsharaf
Мы
любим
гордиться
Waran
eih
Скажите,
что
это
We
menein
ya
baladina
Откуда
ты,
земляк?
We
baladko
eih
И
что
за
твоя
страна?
Sohag,
balad
el
mawawil
Сохаг,
город
моряков
Sohag,
borg
el
zaghalil
Сохаг,
башня
голубей
Sohag,
ya
habibi
ya
habibi
Сохаг,
мой
любимый,
мой
любимый
Sohag,
di
'arost
el
Nil
Сохаг,
это
невеста
Нила
Sohag
ya
boy
'alam
shaghal,
yerkhaslo
el
mal
Сохаг,
о
мальчик,
мир
работает,
богатство
для
него
Regala
gad
we
heml
gebal,
ya
baladina
baladina
Мужчины
благородные
и
сильные
как
горы,
о
моя
страна,
моя
страна
Sohag,
baladina
el
mawawil
Сохаг,
моя
страна
моряков
Sohag,
borg
el
zaghalil
Сохаг,
башня
голубей
Adina
bendardesh
Я
пою
о
своей
стране
Warana
eih,
Warana
eih
Скажите,
что
это,
скажите,
что
это
Benhaki
wen
farfesh
Я
с
тобой
буду
хвастаться
Warana
eih,
Warana
eih
Скажите,
что
это,
скажите,
что
это
Neheb
net'araf
Мы
любим
узнавать
Warana
eih
Скажите,
что
это
Neheb
netsharaf
Мы
любим
гордиться
Waran
eih
Скажите,
что
это
We
menein
ya
baladina
Откуда
ты,
земляк?
We
baladko
eih
И
что
за
твоя
страна?
'Ala
kobri
banha
ya
nour
'eini
На
мосту
Банхи,
свет
очей
моих
Mandil
habibi
taraf
'eini
Платок
моего
любимого
перед
глазами
Ba'd
el
foraa
wel
ashouaa
После
разлуки
и
тоски
Gama'
el
hawa
beno
we
beni
Любовь
собрала
нас
вместе
'Ala
kobri
banha
ya
nour
'eini
На
мосту
Банхи,
свет
очей
моих
Mandil
habibi
taraf
'eini
Платок
моего
любимого
перед
глазами
Ba'd
el
foraa
wel
ashouaa
После
разлуки
и
тоски
Gama'
el
hawa
beno
we
beni
Любовь
собрала
нас
вместе
'Ala
kobri
Banha
На
мосту
Банхи
Ya
Isma'lia
ya
Isma'lia
О
Исмаилия,
о
Исмаилия
Aheb
ashoufek
fil
maghrebeya
Люблю
видеть
тебя
на
закате
Arkab
felouka
ana
we
habaybi
Катаюсь
на
лодке
я
и
мой
любимый
Wenghani
ghenoua
'alsemsemia
И
пою
песни
о
кунжуте
Ah
ya
lalali,
habibi
ya
lalali,
ya
rohi
ya
lalali
Ах,
моя
радость,
любимый,
моя
радость,
душа
моя,
радость
моя
Ya
Isma'lia
ya
Isma'lia,
О
Исмаилия,
о
Исмаилия
Aheb
ashoufek
fil
maghrebeya
Люблю
видеть
тебя
на
закате
Arkab
felouka
ana
we
habaybi
Катаюсь
на
лодке
я
и
мой
любимый
Wenghani
ghenoua
'alsemsemia
И
пою
песни
о
кунжуте
Ah
ya
lalali,
habibi
ya
lalali,
ya
rohi
ya
lalali
Ах,
моя
радость,
любимый,
моя
радость,
душа
моя,
радость
моя
Warana
eih,
Warana
eih
Скажите,
что
это,
скажите,
что
это
Warana
eih,
Warana
eih
Скажите,
что
это,
скажите,
что
это
Neheb
net'araf
Мы
любим
узнавать
Warana
eih
Скажите,
что
это
Neheb
netsharaf
Мы
любим
гордиться
Waran
eih
Скажите,
что
это
We
menein
ya
baladina
Откуда
ты,
земляк?
We
baladko
eih
И
что
за
твоя
страна?
'Al
Mahala
Meinein,
ya
Samanoudi
Из
Махалы
откуда,
о
Самануди
'Al
Mahala
Meinein
ard
gedoudi
Из
Махалы,
земля
моих
дедов
'Al
Mahala
Meinein,
ah
ya
shen
we
ren
Из
Махалы,
ах,
какая
красота
и
очарование
'Al
Mahala
Meinein,
ya
Samanoudi
Из
Махалы,
о
Самануди
Eskenderia
Ahsan
Nass
Александрия,
лучшие
люди
'Al
bahr
mashia
tetmakhtar
Гуляю
по
берегу,
красуюсь
Mein
Sidi
Beishr
l'Aboul
'abass
От
Сиди
Бишр
до
Абуль-Аббаса
Ayouh
ya
'alam
'al
manzar
О,
мир,
какой
вид!
Ayouh
ya
'alam
'al
mina
О,
мир,
какая
гавань!
We
shoq
beyetmargah
bina
И
любовь
переполняет
нас
We
toltomit
alf
safina
И
тысячи
кораблей
пришвартованы
'Al
bahr
mashia
betzamar
Гуляю
по
берегу,
пою
Ya
Raawazan
hai
el
ged'an
О
Раавазан,
живи,
молодежь!
Hai
el
'arayes
wel
'ersan
Живите,
невесты
и
женихи!
Mahrousa
mel
ens
we
mel
gan
Защищенная
людьми
и
раем
Ya
helwa
yom
el
toub
el
akhdar
Как
прекрасен
день
зеленого
платья!
Eskenderia
Ahsan
Nass
Александрия,
лучшие
люди
'Al
bahr
mashia
tetmakhtar
Гуляю
по
берегу,
красуюсь
Mein
Sidi
Beishr
l'Aboul
'abass
От
Сиди
Бишр
до
Абуль-Аббаса
Ayouh
ya
'alam
'al
manzar
О,
мир,
какой
вид!
Ama
ana,
ana
mein
Shoubra
А
я,
я
из
Шубры
Fi
Masr
we
weladha
el
te'min
В
Египте,
и
его
дети
- моя
защита
Zai
el
amar
be
'eyoun
samra
Как
луна
с
карими
глазами
Labsin
'eod
fol
we
yasmin
Ношу
ожерелье
из
жасмина
Wel
nil
bi
yedhak
we
yeghani
И
Нил
смеется
и
поет
Fakerni
we
bi
yesal
'ani
Вспоминает
меня
и
спрашивает
обо
мне
Arohlo
alah
mestani
Я
иду
к
нему,
очарованная
We
ganb
meno
ahsan
nass
И
рядом
с
ним
лучшие
люди
Ahsan
Nass,
ahsan
Nass
Лучшие
люди,
лучшие
люди
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.