Lyrics and translation Dalida - Akhsan Nass
أدينا
بندردش
Адина
нуждается
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
Рана
а,
рана
а
بنحكي
ونفرفش
Хрипит
и
хрипит.
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
Рана
а,
рана
а
نحب
نتعرف
Нам
нравится
это
знать.
نحب
نتشرف
Мы
любим.
мы
чтим.
ومنين
يا
بلادينا
И
Минн,
наша
страна.
وبلدكم
إيه
А
твоя
страна
а
أحسن
ناس
(أحسن
ناس)
Лучшие
люди
(лучшие
люди)
سوهاج،
بلد
المواويل
Сохаг,
страна
Мававил
سوهاج،
برج
الزغاليل
Сохаг,
башенные
продажи
سوهاج،
يا
حبيبي
يا
حبيبي
Сохаг,
детка,
детка.
سوهاج،
دي
عروسة
النيل
Сохаг,
невеста
Нила
سوهاج،
يا
بوي
عالم
شغال،
بيرخصله
المال
Сохаг,
парень,
работающий
ученый,
дешевые
деньги.
رجالة
جد
و
حمل
جبال،
يا
بلدينا
بلدينا
Мужчины,
дедушка
и
горный
медведь,
две
наши
страны,
две
наши
страны.
سوهاج،
بلد
المواويل
Сохаг,
страна
Мававил
سوهاج،
برج
الزغاليل
Сохаг,
башенные
продажи
أدينا
بندردش
Адина
нуждается
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
Рана
а,
рана
а
بنحكي
و
نفرفش
Хрипит
и
хрипит.
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
Рана
а,
рана
а
نحب
نتعرف
Нам
нравится
это
знать.
نحب
نتشرف
Мы
любим.
мы
чтим.
ومنين
يا
بلادينا
И
Минн,
наша
страна.
وبلدكم
إيه
А
твоя
страна
а
أحسن
ناس
(أحسن
ناس)
Лучшие
люди
(лучшие
люди)
على
كبري
بنها
يا
نور
عيني
Как
бы
стар
он
ни
был,
свет
моих
очей.
منديل
حبيبي
بطرف
عيني
Мой
детский
платочек
на
кончике
моих
глаз.
بعد
الفراق
والأشواق
После
расставаний
и
тоски
...
جمع
الهوى
بينه
وبيني
Представь
себе
его
и
меня.
على
كبري
بنها
يا
نور
عيني
Как
бы
стар
он
ни
был,
свет
моих
очей.
منديل
حبيبي
بطرف
عيني
Мой
детский
платочек
на
кончике
моих
глаз.
بعد
الفراق
والأشواق
После
расставаний
и
тоски
...
جمع
الهوى
بينه
وبيني
Представь
себе
его
и
меня.
على
كبري
بنها
На
Биг-Бене.
على
كبري
بنها
На
Биг-Бене.
يا
إسماعيلية،
يا
إسماعيلية
Исмаилия!
أحب
أزورك
في
المغربية
Мне
нравится
навещать
тебя
в
Марокко
أركب
فلوكة
أنا
وحبايبي
Я
и
мои
любовники
катаемся
на
флокете.
ونغني
غنوة
عـ
السمسمية
И
спой
песню
Сезама.
آه
يا
لالالي
حبيبي
يالالالي
Ах,
лалали,
дорогая,
лалали.
يا
روحي
يا
لالالي
Моя
душа,
лалали.
يا
إسماعيلية،
يا
إسماعيلية
Исмаилия!
أحب
أزورك
في
المغربية
Мне
нравится
навещать
тебя
в
Марокко
أركب
فلوكة
أنا
وحبايبي
Я
и
мои
любовники
катаемся
на
флокете.
ونغني
غنوة
عـ
السمسمية
И
спой
песню
Сезама.
آه
يا
لالالي
حبيبي
يا
لالالي
О,
лалали,
дорогая,
лалали.
يا
روحي
يا
لالالي
Моя
душа,
лалали.
أدينا
بندردش
Адина
нуждается
в
...
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
Рана
а,
рана
а
بنحكي
ونفرفش
Хрипит
и
хрипит.
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
Рана
а,
рана
а
نحب
نتعرف
Нам
нравится
это
знать.
نحب
نتشرف
Мы
любим.
мы
чтим.
ومنين
يا
بلادينا
И
Минн,
наша
страна.
وبلدكم
إيه
А
твоя
страна
а
أحسن
ناس
(أحسن
ناس)
Лучшие
люди
(лучшие
люди)
عـ
المحلة
منين
Населенный
пункт-Минин.
عـ
المحلة
منين
Населенный
пункт-Минин.
أرض
جدودي
Земля
моих
предков.
عـ
المحلة
منين
Населенный
пункт-Минин.
عـ
المحلة
منين
Населенный
пункт-Минин.
إسكندرية
أحسن
ناس
Александрия-лучшие
люди.
عـ
البحر
ماشية
تتمختر
Море
- это
скот.
من
سيدي
بشر
لأبو
العباس
От
сиди-Бишра
до
Абу-аль-Аббаса
أيو
يا
عالم
عـ
المنظر
Ай,
мир
зрения.
أيو
يا
عالم
عـ
المينا
Айю,
ученый
по
эмали.
والشوق
بيتمرجح
بينا
И
между
нами,
скорее
всего,
тоска.
وتولتوميت
ألف
سفينة
Культура
тысяча
кораблей
عـ
البحر
ماشية
بتزمر
Море-это
скот
с
гудком.
يا
ما
أعظم
حي
الجدعان
Какое
великое
соседство
негодяев!
حي
العرايس
والعرسان
Аль-Араис
и
женихи.
محروسة
من
الإنس
ومن
الجان
Охраняется
людьми
и
эльфами.
يا
حلوة
يا
أم
الثوب
الأخضر
О,
милая
мать
в
зеленом
платье!
إسكندرية
أحسن
ناس
Александрия-лучшие
люди.
عـ
البحر
ماشية
تتمختر
Море
- это
скот.
من
سيدي
بشر
لأبو
العباس
От
сиди-Бишра
до
Абу-аль-Аббаса
أيو
يا
عالم
عـ
المنظر
Ай,
мир
зрения.
أما
أنا
من
شبرا
Я
из
Шубры.
في
مصر
وأولادها
الطعمين
В
Египте
и
его
изысканных
детях.
زي
القمر
بعيون
سمرا
Лунный
костюм
с
карими
глазами
لابسين
عقود
فل
وياسمين
Носить
ФЛ
и
Жасмин
контракты
والنيل
بيضحك
ويغني
Нил
смеется
и
поет.
فاكرني
وبيسأل
عني
Думай
обо
мне
и
спрашивай
обо
мне.
أروحله
ألاقاه
مستني
Его
душу
встретил
мастени.
وجنب
منه
أحسن
ناس
И
лучшие
люди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeff Barnel, Samir Habib, Salah Jahine, Salah El Dine Helmy Mohamed, Georges Habib Barnoti
Attention! Feel free to leave feedback.