Lyrics and translation Dalida - Bambino
Bambino,
bambino
Малыш,
малыш,
Ne
pleure
pas,
bambino
Не
плачь,
малыш,
Les
yeux
battus
Глаза
потухли,
La
mine
triste
et
les
joues
blêmes
Лицо
печально
и
щёки
бледны,
Tu
ne
dors
plus
Ты
не
спишь,
Tu
n'es
que
l'ombre
de
toi-même
Ты
всего
лишь
тень
самого
себя.
Seul
dans
la
rue
Один
на
улице
Tu
rôdes
comme
une
âme
en
peine
Ты
бродишь,
как
неприкаянная
душа,
Et
tous
les
soirs
sous
sa
fenêtre
on
peut
te
voir
И
каждый
вечер
под
её
окном
тебя
можно
увидеть.
Je
sais
bien
que
tu
l'adores
Я
знаю,
ты
её
обожаешь
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Et
qu'elle
a
des
jolis
yeux
И
что
у
неё
красивые
глаза
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Mais
tu
es
trop
jeune
encore
Но
ты
ещё
слишком
юн,
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Pour
jouer
les
amoureux
Чтобы
играть
в
любовь.
Et
gratta,
gratta
sur
le
tuo
mandolino
И
играй,
играй
на
своём
мандолине,
Mon
petit
bambino
Мой
маленький
bambino,
Ta
musique
est
plus
jolie
Твоя
музыка
прекраснее,
Que
tout
le
ciel
de
l'Italie
Чем
всё
небо
Италии.
Et
canta,
canta
de
ta
voix
câline
И
пой,
пой
своим
нежным
голосом,
Mon
petit
bambino
Мой
маленький
bambino,
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
Можешь
петь
сколько
хочешь,
Elle
ne
te
prend
pas
au
sérieux
Она
не
принимает
тебя
всерьёз.
Avec
tes
cheveux
si
blonds
С
твоими
такими
светлыми
волосами
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Tu
as
l'air
d'un
chérubin
Ты
похож
на
ангелочка.
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Va
plutôt
jouer
au
ballon
Лучше
иди
играть
в
футбол,
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Comme
font
tous
les
gamins
Как
все
мальчишки.
Tu
peux
fumer
comme
un
monsieur
des
cigarettes
Ты
можешь
курить
сигареты,
как
мужчина,
Te
déhancher
sur
le
trottoir
quand
tu
la
guettes
Расхаживать
по
тротуару,
когда
ждёшь
её,
Tu
peux
pencher
sur
ton
oreille
ta
casquette
Ты
можешь
лихо
сдвигать
кепку
набекрень,
Ce
n'est
pas
ça,
que
dans
son
cœur,
te
vieillira
Но
не
это
сделает
тебя
старше
в
её
глазах.
L'amour
et
la
jalousie
Любовь
и
ревность
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Ne
sont
pas
des
jeux
d'enfant
Не
детские
забавы.
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Et
tu
as
toute
la
vie
У
тебя
вся
жизнь
впереди,
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Pour
souffrir
comme
les
grands
Чтобы
страдать,
как
взрослый.
Et
gratta,
gratta
sur
le
tuo
mandolino
И
играй,
играй
на
своём
мандолине,
Mon
petit
bambino
Мой
маленький
bambino,
Ta
musique
est
plus
jolie
Твоя
музыка
прекраснее,
Que
tout
le
ciel
de
l'Italie
Чем
всё
небо
Италии.
Et
canta,
canta
de
ta
voix
câline
И
пой,
пой
своим
нежным
голосом,
Mon
petit
bambino
Мой
маленький
bambino,
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
Можешь
петь
сколько
хочешь,
Elle
ne
te
prend
pas
au
sérieux
Она
не
принимает
тебя
всерьёз.
Si
tu
as
trop
de
tourments
Если
тебе
слишком
тяжело,
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Ne
le
garde
pas
pour
toi
Не
держи
это
в
себе,
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Va
le
dire
à
ta
maman
Поговори
с
мамой,
(Bambino,
bambino)
(Малыш,
малыш),
Les
mamans
c'est
fait
pour
ça
Для
этого
и
существуют
мамы.
Là,
blotti
dans
l'ombre
douce
de
ses
bras
Там,
укрывшись
в
нежных
материнских
объятиях,
Pleure
un
bon
coup,
et
ton
chagrin
s'envolera
Хорошенько
выплачься,
и
твоя
печаль
улетучится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Larue, Nisa, Fanciulli C, Fanciulli C
Adaptation De Jacques Larue
Attention! Feel free to leave feedback.