Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme si tu étais là
Как будто ты здесь
Ce
soir,
ce
soir
j'en
ai
assez
de
voir
l'absence
Сегодня
вечером,
сегодня
вечером
я
устала
видеть
отсутствие
Assez
d'entendre
du
silence
Устала
слышать
тишину
Ce
soir
c'est
un
soir
de
gala
Сегодня
вечером
вечер
гала
Je
fais
comme
si
tu
étais
là
Я
делаю
вид,
как
будто
ты
здесь
Je
vais
aller
ouvrir
et
ça
ne
serra
plus
le
vent
Я
пойду
открыть,
и
это
будет
больше
не
ветер
Mais
ton
si
beau
sourire,
un
peu
timide
un
peu
distant
Но
твоя
прекрасная
улыбка,
немного
застенчивая,
немного
отстранённая
Tu
me
diras
Ты
мне
скажешь
"Bonsoir,
ça
fait
longtemps
qu'on
s'est
pas
vus
"Доброй
ночи,
давно
мы
не
виделись,
Un
long
jour
de
brouillard
où
j'étais
porté
disparu"
Долгий
туманный
день,
когда
я
считался
пропавшим
без
вести"
La
radio
chantera
ces
chansons
bêtes
mais
jolies
Радио
споёт
эти
глупые,
но
милые
песни
Comme
si
tu
étais
là,
et
moi
je
chanterai
aussi
Как
будто
ты
здесь,
и
я
буду
петь
тоже
Comme
si
tu
étais
là
le
chat
ronronnera
très
fort
Как
будто
ты
здесь,
кот
будет
мурлыкать
очень
громко
La
cheminée
s'allumera,
y
aura
des
fleurs
pleins
le
décor
Камин
загорится,
будет
много
цветов
повсюду
Comme
si
tu
étais
là,
il
fera
chaud,
il
fera
bon
Как
будто
ты
здесь,
будет
тепло,
будет
хорошо
Comme
si
tu
étais
là,
y
aura
la
vie
dans
la
maison
Как
будто
ты
здесь,
в
доме
будет
жизнь
Et
puis,
et
puis
tout
doucement,
le
soir
se
couchera
sur
nous
И
потом,
и
потом
медленно,
вечер
опустится
на
нас
Toi
tu
feras
semblant
de
t'être
détaché
de
tout
Ты
будешь
притворяться,
что
от
всего
отстранился
Tu
prendras
l'air
blasé
des
grands
soldats
les
soirs
d'enfer
Ты
будешь
выглядеть
усталым,
как
великие
солдаты
в
адские
вечера
J'aurais
l'oeil
amusé
d'une
complice
ou
d'une
mère
Я
буду
с
забавным
взглядом
сообщницы
или
матери
La
radio
chantera
ses
très
jolies
chansons
d'amour
Радио
споёт
свои
очень
милые
песни
о
любви
Comme
si
tu
étais
là,
là
dans
ma
vie
de
tous
les
jours
Как
будто
ты
здесь,
здесь
в
моей
повседневной
жизни
Comme
si
tu
étais
là,
on
dînera
seuls
avec
nous
Как
будто
ты
здесь,
мы
поужинаем
одни
вдвоём
Je
te
dirai
n'importe
quoi,
mais
bien,
mais
fort,
mais
à
genoux
Я
скажу
тебе
что
угодно,
но
ясно,
но
громко,
но
встану
на
колени
Comme
si
tu
étais
là,
le
vin
aura
le
goût
du
vin
Как
будто
ты
здесь,
вино
будет
иметь
вкус
вина
Ta
voix
sera
vraiment
ta
voix,
mes
mains
redeviendront
mes
mains
Твой
голос
будет
действительно
твоим
голосом,
мои
руки
снова
станут
моими
руками
Comme
si
tu
étais
là,
les
lumières
se
tamiseront
Как
будто
ты
здесь,
свет
станет
приглушённым
Comme
si
tu
étais
là
les
draps
morts
se
réveilleront
Как
будто
ты
здесь,
мёртвое
бельё
придёт
в
себя
Et
on
fera
l'amour
И
мы
сделаем
любовь
Je
revivrai,
je
serai
moi
jusqu'au
levé
du
jour
Я
возрожусь,
я
снова
буду
собой
до
рассвета
Comme
si
tu
étais
là
Как
будто
ты
здесь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alice Dona
Attention! Feel free to leave feedback.