Lyrics and translation Dalida - Depuis qu'il vient chez nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis qu'il vient chez nous
С тех пор, как он приходит к нам
Je
t'écoute
parler,
je
te
regarde
vivre
Я
слушаю
тебя,
я
смотрю,
как
ты
живешь
Moi
qui
te
connaît
bien,
je
te
reconnais
plus
Я,
которая
так
хорошо
тебя
знаю,
больше
не
узнаю
Dieu
que
tu
as
changé
Боже,
как
ты
изменился
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
С
тех
пор,
как
он
приходит
к
нам
Ça
fait
bientôt
dix
ans
que
nous
vivons
ensemble
Скоро
десять
лет,
как
мы
живем
вместе
Toi
qui
me
disait
tout,
tu
te
caches
de
moi
Ты,
который
рассказывал
мне
всё,
ты
скрываешься
от
меня
Dieu
que
tu
as
changé
Боже,
как
ты
изменился
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
С
тех
пор,
как
он
приходит
к
нам
Tu
n'as
plus
la
même
tête
dès
que
tu
entends
sa
voix
У
тебя
меняется
выражение
лица,
как
только
ты
слышишь
его
голос
Tu
te
troubles
et
tu
t'inquiètes
quand
il
s'approche
de
moi
Ты
волнуешься
и
тревожишься,
когда
он
приближается
ко
мне
Si
sa
fantaisie
m'amuse,
toi,
tu
cherches
des
excuses
Если
его
причуды
меня
забавляют,
ты
ищешь
предлоги
Pour
rester
quelques
secondes
seul
avec
lui
Чтобы
остаться
на
несколько
секунд
наедине
с
ним
Si,
sa
jeunesse
t'attire,
pourquoi
ne
pas
me
le
dire
Если
тебя
привлекает
его
молодость,
почему
бы
не
сказать
мне
об
этом
Est-ce
déjà
trop
tard
aujourd'hui
Уже
слишком
поздно
сегодня?
Quand
nous
faisons
l'amour,
dis-moi
à
qui
tu
penses
Когда
мы
занимаемся
любовью,
скажи
мне,
о
ком
ты
думаешь
Il
y
a
sous
nos
caresses
des
points
de
suspension
В
наших
ласках
есть
недосказанность
Dieu
que
tu
as
changé
Боже,
как
ты
изменился
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
С
тех
пор,
как
он
приходит
к
нам
Toi
l'invulnérable
et
tendre
qui
ne
jurait
que
par
moi
Ты,
неуязвимый
и
нежный,
который
клялся
только
мной
Parfois
j'ai
peur
de
comprendre
ce
qui
se
révèle
en
toi
Иногда
мне
страшно
понять,
что
в
тебе
происходит
Un
seul
enfant
qui
te
manque,
un
souvenir
qui
te
hante
Один
ребенок,
которого
тебе
не
хватает,
воспоминание,
которое
тебя
преследует
Que
tu
as
laissé
aux
portes
d'un
pensionnat
Которого
ты
оставил
у
ворот
интерната
C'est
vrai
j'ai
peur
de
comprendre,
réponds-moi
je
te
demande
Мне
правда
страшно
понять,
ответь
мне,
прошу
тебя
Comment
pour
nous
tout
ça
finira
Чем
все
это
для
нас
закончится
Des
brumes
équivoques
aux
yeux
d'adolescence
Дымка
двусмысленности
в
глазах
подростка
Ont
posé
leurs
brouillards
sur
notre
intimité
Легла
туманом
на
нашу
близость
Dieu
que
l'on
a
changé
Боже,
как
мы
изменились
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
С
тех
пор,
как
он
приходит
к
нам
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
С
тех
пор,
как
он
приходит
к
нам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeff Barnel
Attention! Feel free to leave feedback.