Dalida - Du Moment Qu'On S'Aime - translation of the lyrics into German

Du Moment Qu'On S'Aime - Dalidatranslation in German




Du Moment Qu'On S'Aime
Solange wir uns lieben
Tu n'as qu'un trésor, celui de tes 20 ans
Du hast nur einen Schatz, den deiner 20 Jahre
Tu ne vis que de rêves et de l'air du temps
Du lebst nur von Träumen und von Luft und Liebe
Je mène avec toi une vie de bohème
Ich führe mit dir ein Leben als Bohème
Et nous n'avons même pas un sou vaillant
Und wir haben nicht einmal einen roten Heller
Ça nous est égal du moment qu'on s'aime
Das ist uns egal, solange wir uns lieben
Qu'on soit obligé de jeûner souvent
Dass wir oft gezwungen sind zu fasten
Grâce à tes baisers, j'oublie le carême
Dank deiner Küsse vergesse ich die Fastenzeit
Toi, tu fais de même, du moment qu'on s'aime
Du, du tust dasselbe, solange wir uns lieben
Dans notre sixième sous les toits, tout là-haut
In unserer Mansarde unter den Dächern, ganz da oben
Nous vivons à l'étroit comme deux moineaux
Wir leben eng wie zwei Spatzen
Et lorsque l'hiver brusquement se déchaîne
Und wenn der Winter plötzlich losbricht
Si le froid nous gêne, on s'en plaint pas trop
Wenn uns die Kälte stört, beklagen wir uns nicht allzu sehr
Ça nous est égal du moment qu'on s'aime
Das ist uns egal, solange wir uns lieben
S'il y a de la glace après les carreaux
Wenn Eis hinter den Fensterscheiben ist
Blotti dans tes bras, tes bras qui m'enchaînent
Geborgen in deinen Armen, deinen Armen, die mich fesseln
Il fait bon quand même, du moment qu'on s'aime
Ist es trotzdem schön, solange wir uns lieben
Afin d'm'épater, tu joues les touche-à-tout
Um mich zu beeindrucken, spielst du den Tausendsassa
Mais tu n'es pas fichu d'enfoncer un clou
Aber du schaffst es nicht mal, einen Nagel einzuschlagen
Moi, de mon coté, comme un rien t'exaspère
Ich meinerseits, da dich jede Kleinigkeit reizt
De peur de mal faire, je fais rien du tout
Aus Angst, etwas falsch zu machen, tue ich gar nichts
Ça m'est bien égal si, pour mes étrennes
Es ist mir ganz egal, wenn du mir zu Neujahr
Tu ne peux jamais m'offrir de bijoux
Niemals Schmuck schenken kannst
Un bouquet d'violettes ou de marjolaine
Ein Strauss Veilchen oder Majoran
Ça me plaît quand même, du moment qu'on s'aime
Das gefällt mir trotzdem, solange wir uns lieben
Nous passons souvent pour de vrais bohèmes
Wir gelten oft als echte Bohèmiens
Qu'importe après tout ce qu'on dit partout
Was macht es schon, was man überall sagt
Car la vie pour nous n'est plus un problème
Denn das Leben ist für uns kein Problem mehr
Du moment qu'on s'aime
Solange wir uns lieben
Du moment qu'on s'aime
Solange wir uns lieben
Du moment qu'on s'aime
Solange wir uns lieben
Du moment qu'on s'aime
Solange wir uns lieben





Writer(s): Fernand Bonifay, Jacques Hourdeaux, Antonio Amurri, Giovanni Ferrio


Attention! Feel free to leave feedback.