Lyrics and translation Dalida - Du Moment Qu'On S'Aime
Du Moment Qu'On S'Aime
Пока мы любим друг друга
Tu
n'as
qu'un
trésor,
celui
de
tes
20
ans
У
тебя
есть
только
одно
сокровище
- твои
20
лет,
Tu
ne
vis
que
de
rêves
et
de
l'air
du
temps
Ты
живёшь
мечтами,
дышишь
духом
времени.
Je
mène
avec
toi
une
vie
de
bohème
Я
живу
с
тобой
богемной
жизнью,
Et
nous
n'avons
même
pas
un
sou
vaillant
И
у
нас
нет
ни
гроша
за
душой.
Ça
nous
est
égal
du
moment
qu'on
s'aime
Нам
всё
равно,
пока
мы
любим
друг
друга,
Qu'on
soit
obligé
de
jeûner
souvent
Даже
если
нам
приходится
часто
голодать.
Grâce
à
tes
baisers,
j'oublie
le
carême
Благодаря
твоим
поцелуям
я
забываю
о
лишениях,
Toi,
tu
fais
de
même,
du
moment
qu'on
s'aime
Ты
делаешь
то
же
самое,
пока
мы
любим
друг
друга.
Dans
notre
sixième
sous
les
toits,
tout
là-haut
В
нашей
квартирке
на
шестом
этаже,
под
самой
крышей,
Nous
vivons
à
l'étroit
comme
deux
moineaux
Мы
ютимся,
как
два
воробья.
Et
lorsque
l'hiver
brusquement
se
déchaîne
И
когда
зима
внезапно
обрушивается
на
город,
Si
le
froid
nous
gêne,
on
s'en
plaint
pas
trop
Если
нам
холодно,
мы
не
жалуемся.
Ça
nous
est
égal
du
moment
qu'on
s'aime
Нам
всё
равно,
пока
мы
любим
друг
друга,
S'il
y
a
de
la
glace
après
les
carreaux
Даже
если
на
окнах
лёд.
Blotti
dans
tes
bras,
tes
bras
qui
m'enchaînent
Укрывшись
в
твоих
объятиях,
в
твоих
объятиях,
что
держат
меня
в
плену,
Il
fait
bon
quand
même,
du
moment
qu'on
s'aime
Мне
тепло,
пока
мы
любим
друг
друга.
Afin
d'm'épater,
tu
joues
les
touche-à-tout
Чтобы
меня
удивить,
ты
хватаешься
за
всё
подряд,
Mais
tu
n'es
pas
fichu
d'enfoncer
un
clou
Но
ты
даже
не
можешь
забить
гвоздь.
Moi,
de
mon
coté,
comme
un
rien
t'exaspère
Меня
же,
с
другой
стороны,
всё
раздражает,
De
peur
de
mal
faire,
je
fais
rien
du
tout
И,
боясь
сделать
что-то
не
так,
я
вообще
ничего
не
делаю.
Ça
m'est
bien
égal
si,
pour
mes
étrennes
Мне
всё
равно,
что
в
качестве
подарка
Tu
ne
peux
jamais
m'offrir
de
bijoux
Ты
никогда
не
можешь
подарить
мне
драгоценности.
Un
bouquet
d'violettes
ou
de
marjolaine
Букет
фиалок
или
майорана
Ça
me
plaît
quand
même,
du
moment
qu'on
s'aime
Мне
всё
равно
нравится,
пока
мы
любим
друг
друга.
Nous
passons
souvent
pour
de
vrais
bohèmes
Нас
часто
считают
настоящими
богемами.
Qu'importe
après
tout
ce
qu'on
dit
partout
Какая
разница,
в
конце
концов,
что
говорят
люди.
Car
la
vie
pour
nous
n'est
plus
un
problème
Ведь
жизнь
для
нас
больше
не
проблема,
Du
moment
qu'on
s'aime
Пока
мы
любим
друг
друга.
Du
moment
qu'on
s'aime
Пока
мы
любим
друг
друга,
Du
moment
qu'on
s'aime
Пока
мы
любим
друг
друга,
Du
moment
qu'on
s'aime
Пока
мы
любим
друг
друга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernand Bonifay, Jacques Hourdeaux, Antonio Amurri, Giovanni Ferrio
Attention! Feel free to leave feedback.