Dalida - Gigi L'Amoroso (Live, Republique Tchèque/1977) - translation of the lyrics into German




Gigi L'Amoroso (Live, Republique Tchèque/1977)
Gigi L'Amoroso (Live, Tschechische Republik/1977)
Je vais vous raconter
Ich werde euch erzählen,
Avant de vous quitter
bevor ich euch verlasse,
L'histoire d'un p'tit village pres de Napoli
die Geschichte eines kleinen Dorfes bei Neapel.
Nous etions quatre amis
Wir waren vier Freunde,
Au bal tous les samedis
jeden Samstag beim Ball,
A jouer, a chanter toute la nuit
spielten und sangen die ganze Nacht.
Giorgio a la guitare
Giorgio an der Gitarre,
Sandro a la mandoline
Sandro an der Mandoline,
Moi je dansais en frappant du tambourin
ich tanzte und schlug dabei das Tamburin.
Mais tous ceux qui venaient
Aber alle, die kamen,
C'etait pour ecouter
kamen, um dem zuzuhören,
Celui qui faisait battre tous les coeurs
der alle Herzen höherschlagen ließ.
Et quand il arrivait
Und wenn er ankam,
La foule s'ecriait
rief die Menge:
Arriva, Gigi l'Amoroso
"Arriva, Gigi l'Amoroso!"
Croqueur d'amour, l'oeil de velours comme une caresse
Herzensbrecher, Samtaugen wie eine Liebkosung.
Gigi l'Amoroso
Gigi l'Amoroso!
Toujours vainqueur, parfois sans coeur
Immer Sieger, manchmal herzlos,
Mais jamais sans tendresse
aber nie ohne Zärtlichkeit.
Partout, c'etait la fête quand il chantait
Überall war ein Fest, wenn er sang:
Zaza, luna caprese o sole mio
"Zaza", "Luna Caprese", "O Sole Mio".
Gigi Giuseppe
Gigi Giuseppe,
Mais tout le monde l'appelait Gigi l'Amour
aber alle nannten ihn Gigi l'Amour.
Et les femmes etaient folles de lui, toutes
Und die Frauen waren verrückt nach ihm, alle!
La femme du boulanger, qui fermait sa boutique tous les mardis pour aller...
Die Frau des Bäckers, die jeden Dienstag ihren Laden schloss, um hinzugehen...
La femme du notaire qui etait une sainte et qui n'vait jamais tromper son
Die Frau des Notars, die eine Heilige war und ihren Mann
Mari auparavant
zuvor noch nie betrogen hatte.
Et la veuve du colonel
Und die Witwe des Obersts.
La veuve du colonel qui ne porta plus le deuil
Die Witwe des Obersts, die keine Trauer mehr trug,
Parce qu'il n'aimait pas le noir
weil er Schwarz nicht mochte.
Toutes, je vous dis
Alle, sage ich euch!
Meme moi, mais moi, Gigi aimait trop sa liberte, jusqu'au jour ou
Sogar ich. Aber ich... Gigi liebte seine Freiheit zu sehr, bis zu dem Tag, an dem
Une riche americaine
eine reiche Amerikanerin,
A grands coups de je t'aime
mit vielen "Ich liebe dichs",
Lui proposa d'aller jusqu'à Hollywood
ihm vorschlug, bis nach Hollywood zu gehen.
Tu seras le plus beau
"Du wirst der Schönste
De tous les Caruzos
aller Carusos sein",
Lui disait-elle jusqu'à en perdre haleine
sagte sie ihm, bis sie außer Atem war.
Nous voila a la gare
Da standen wir am Bahnhof,
Avec tous nos mouchoirs
mit all unseren Taschentüchern,
Le coeur serre, emus par ce grand depart
das Herz schwer, bewegt von diesem großen Abschied.
Pourtant on etait fier
Trotzdem waren wir stolz,
Qu'il depasse nos frontieres
dass er unsere Grenzen überschritt.
Gigi partait conquerir l'Amerique
Gigi zog aus, Amerika zu erobern.
Et quand il arriva
Und als er (am Bahnhof) ankam,
Le village etait
war das Dorf da.
Arriva, Gigi l'Amoroso
"Arriva, Gigi l'Amoroso!"
Croqueur d'amour, l'oeil de velours comme une caresse
Herzensbrecher, Samtaugen wie eine Liebkosung.
Gigi l'Amoroso
Gigi l'Amoroso!
Toujours vainqueur, parfois sans coeur
Immer Sieger, manchmal herzlos,
Mais jamais sans tendresse
aber nie ohne Zärtlichkeit.
Et la, devant la foule, il a chante
Und dort, vor der Menge, sang er:
Zaza, luna caprese, o sole mio
"Zaza", "Luna Caprese", "O Sole Mio".
Gigi, quand le train est disparu, nous sommes tous rentres chez nous
Gigi, als der Zug verschwunden war, gingen wir alle nach Hause.
Et le lendemain, le village n'etait plus le meme
Und am nächsten Tag war das Dorf nicht mehr dasselbe.
La femme du boulanger refusa d'allumer son four
Die Frau des Bäckers weigerte sich, ihren Ofen anzuzünden.
La femme du notaire par desespoir pris plusieurs amants
Die Frau des Notars nahm aus Verzweiflung mehrere Liebhaber.
Et la veuve du colonel ferma ses persiennes et reprit le deuil pour la
Und die Witwe des Obersts schloss ihre Fensterläden und legte zum
Seconde fois
zweiten Mal Trauer an.
Oui, le village avait bien change
Ja, das Dorf hatte sich sehr verändert.
Et moi
Und ich...
Les annees ont passe
Die Jahre vergingen.
Cinq hivers, cinq etes
Fünf Winter, fünf Sommer.
"No news", c'etait "good news" on nous avait dit
"Keine Nachrichten", das seien "gute Nachrichten", hatte man uns gesagt.
Il a fallu du temps
Es brauchte Zeit,
Du courage et du temps
Mut und Zeit,
Pour arriver a continuer sans lui
um es zu schaffen, ohne ihn weiterzumachen.
Et malgre son absence
Und trotz seiner Abwesenheit,
La nuit dans le silence
nachts in der Stille,
En pliant nos costumes et nos instruments
während wir unsere Kostüme und Instrumente zusammenlegten,
On entendait venir
hörten wir,
Comme une larme un soupir
wie eine Träne, ein Seufzer,
Du fond de la salle cette melodie
aus dem hinteren Teil des Saales diese Melodie aufstieg:
Croqueur d'amour, l'oeil de velours comme une caresse
"Herzensbrecher, Samtaugen wie eine Liebkosung..."
Gigi, Gigi, c'est toi la-bas dans le noir
Gigi! Gigi! Bist du das dort im Dunkeln?
Attends, laisse-moi te regarder
Warte, lass mich dich ansehen.
Mais tu pleures
Aber du weinst!
Tu pleures Gigi
Du weinst, Gigi?
Ca n'a pas ete la-bas, hein
Es hat dort drüben nicht geklappt, was?
Et alors, et alors qu'est ce qu'ils comprennent ces Americains a part le rock
Na und? Was verstehen diese Amerikaner schon außer Rock
Et le twist, hein
und Twist, hm?
Ma Gigi, qu'est-ce que tu croyais, devenir comme ca Gigi l'Americano
Mein Gigi, was dachtest du denn? Einfach so Gigi l'Americano zu werden?
E invece no, tu sei Giuseppe Fabrizio Luca Santini
E invece no, du bist Giuseppe Fabrizio Luca Santini.
Et tu es Nappolitain
Und du bist Neapolitaner!
Ecoute, Giorgio s'est mis à la guitare
Hör mal, Giorgio hat schon die Gitarre genommen.
Attends, Sandro est la aussi
Warte, Sandro ist auch da!
Mais, mais tu ne peux pas t'en aller comme ca
Aber, aber du kannst doch nicht einfach so gehen!
Ici tu es chez toi
Hier bist du zu Hause.
Ici tu es le roi
Hier bist du der König!
Tu entends, tu les entends Gigi
Hörst du? Hörst du sie, Gigi?
Ils sont tous la
Sie sind alle da!
Ils ont du te reconnaitre a la gare
Sie müssen dich am Bahnhof erkannt haben!
Chante Gigi, chante, c'est ton public
Sing, Gigi, sing! Das ist dein Publikum!
Chante pour eux, chante pour moi qui n'ai jamais su te parler
Sing für sie, sing für mich, die ich nie wusste, wie ich zu dir sprechen sollte.
Oui, vas-y, bravo Gigi, chante
Ja, los, bravo Gigi, sing!
Arriva, Gigi l'Amoroso
"Arriva, Gigi l'Amoroso!"
Croqueur d'amour, l'oeil de velours comme une caresse
Herzensbrecher, Samtaugen wie eine Liebkosung.
Gigi l'Amoroso
Gigi l'Amoroso!
Toujours vainqueur, parfois sans coeur
Immer Sieger, manchmal herzlos,
Mais jamais sans tendresse
aber nie ohne Zärtlichkeit.
Partout, c'etait la fête quand il chantait
Überall war ein Fest, wenn er sang:
Zaza, luna caprese o sole mio
"Zaza", "Luna Caprese", "O Sole Mio".
Arriva, Gigi l'Amoroso
"Arriva, Gigi l'Amoroso!"
Croqueur d'amour, l'oeil de velours comme une caresse
Herzensbrecher, Samtaugen wie eine Liebkosung.
Gigi l'Amoroso
Gigi l'Amoroso!
Toujours vainqueur, parfois sans coeur
Immer Sieger, manchmal herzlos,
Mais jamais sans tendresse...
aber nie ohne Zärtlichkeit...





Writer(s): Misrahi Jacqueline, Sebastian Lana, Sebastian Paul

Dalida - Best Of (Live)
Album
Best Of (Live)
date of release
02-12-2013

1 A Ma Maniere (Live à Olympia, France/1981)
2 Medley Come Prima, Gondolier, Les Enfants Du Pirée, Ciao Ciao Bambina, Romantica, Garde-Moi La Dernière Danse, Bambino, Les Gitans (Live à Olympia, France/1977)
3 Gigi L'Amoroso (Live Carnegie Hall, Etats-Unis/1979)
4 Ciao Amore Ciao (Live au Théâtre Auditorium, Italie/1970)
5 Les Deux Colombes (Live à Olympia, France/1971)
6 Les Choses De L'Amour (Live à Olympia, France/1971)
7 Comme Si Tu Etais Là (Live à Olympia, France/1977)
8 Marie Marie (La Lettre) - Live au Theâtre De L'Etoile, France/1959
9 Ils Ont Changé Ma Chanson (Live à Olympia, France/1971)
10 Le petit bonheur (Live, Place Des Arts / Montreal 1977)
11 Hene Ma Tov (Live à Olympia, France/1971)
12 Julien (Live à Olympia, France/1974)
13 Amoureuse De La Vie - Live à Olympia, France/1977
14 Salma Ya Salama (Live au Stade Gizeh Sporting Club, Egypte/1979)
15 Ciao Amore Ciao (Live à Olympia, France/1971)
16 Histoire D'Un Amour - Live à Olympia, France/1959
17 Bambino (Live au Music-Hall, France/1957)
18 Gigi L'Amoroso (Live, Republique Tchèque/1977)
19 Il Venait D'Avoir Dix-Huit Ans (Live à Olympia, France/1974)
20 Am Tag Als Der Regen Kam (Live au Théâtre Westens, Allemagne/1981)
21 Quand On N'A Que L'Amour (Live au Palais Des Sports, France/1980)
22 Je Suis Malade (Live à Olympia, France/1981)
23 Un Po' D'Amore (Live à La Bussola, Italie/1968)
24 Avec Le Temps - Live au Palais Des Sports, France/1980
25 Que Sont Devenues Les Fleurs (Live, Republique Tchèque/1977)
26 Pour Ne Pas Vivre Seul - Live au Palais Des Sports, France/1980
27 Entrez Sans Frapper - Live à Olympia, France/1974
28 Mourir sur scène

Attention! Feel free to leave feedback.