Lyrics and translation Dalida - Génération Dalida
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Génération Dalida
Generation Dalida
Come
prima
piu
di
prima
t′amero
I
will
love
you
more
than
ever
before
Per
la
vita
la
mia
vita
ti
daro
For
life,
my
life
I
will
give
to
you
Ogni
giorno
ogni
stante
Every
day,
every
moment
Dolcemente
ti
diro
I
will
gently
tell
you
Gondolier,
t'en
souviens
tu?
Gondolier,
do
you
remember?
Les
pieds
nus
sur
ta
gondole
Barefoot
on
your
gondola
Cantare
o-o-o-oh
To
sing
o-o-o-oh
Nel
blu
di
pinto
di
blu
In
the
blue
of
blue
Félice
di
stare
las
su
Happy
to
be
up
there
Tu
es
romantica,
romantique
et
bohème
You
are
romantic,
romantic
and
bohemian
Tu
t′en
défends
parfois,
mais
moi
je
sais
You
sometimes
deny
it,
but
I
know
Je
sais
tout
ça,
je
sais
tout
ça
et
c'est
pour
ça
I
know
all
that,
I
know
all
that
and
that's
why
J'attendrai,
le
jour
et
la
nuit
I
will
wait,
day
and
night
J′attendrai
toujours,
ton
retour
I
will
always
wait,
for
your
return
Adieu
monsieur
tout
est
fini
Goodbye
Sir,
it's
all
over
Quitte
moi
et
refait
ta
vie
Leave
me
and
start
your
life
again
Je
préférais
la
fleur
des
champs
I
prefered
the
flower
of
the
fields
Toi
qui
préférais
les
paroles,
paroles,
paroles
You
who
preferred
words,
words,
words
Paroles,
paroles,
paroles
Words,
words,
words
Paroles,
paroles,
paroles
Words,
words,
words
Paroles,
paroles,
paroles,
paroles
Words,
words,
words,
words
Paroles
et
encore
des
paroles
Words
and
more
words
Noyés
de
bleu
sous
le
ciel
Grecque
Drowned
in
blue
under
the
Greek
sky
Un
bateau,
deux
bateaux,
trois
bateaux,
s′en
vont
chantant
A
boat,
two
boats,
three
boats,
go
away
singing
Griffant
le
ciel
à
coup
de
bec
Scratching
the
sky
with
their
beaks
Un
oiseau,
deux
oiseaux,
trois
oiseaux,
font
du
beau
temps
A
bird,
two
birds,
three
birds,
make
beautiful
weather
Ciao
ciao
Bambina
Ciao
ciao
Bambina
Dis
moi
je
t'aime
Tell
me
you
love
me
Pour
la
dernière
For
the
last
time
À
t′aimer
follement
mon
amour
To
love
you
madly
my
love
À
t'aimer
follement
nuit
et
jour
To
love
you
madly
night
and
day
À
t′aimer
follement
nuit
et
jour
To
love
you
madly
night
and
day
C'est
le
chant
des
errants
qui
n′ont
pas
de
frontière
It
is
the
song
of
the
wanderers
who
have
no
borders
C'est
l'ardente
prière,
de
la
nuit
des
Gitans
It
is
the
ardent
prayer,
of
the
night
of
the
Gypsies
Arriva
Gigi
l′amoroso
Gigi
the
lover
arrives
"C′est
toi
là
bas
dans
le
noir"
"It's
you
over
there
in
the
dark"
Croqueur
d'amour,
œil
de
velours
Love
biter,
velvety
eyes
Comme
une
caresse
Like
a
caress
Gigi
l′amoroso
Gigi
the
lover
Toujours
vainqueur,
parfois
sans
cœur
Always
victorious,
sometimes
heartless
Mais
jamais
sans
tendresse
But
never
without
tenderness
Jamais
sans
tendresse
Never
without
tenderness
Et
gratte,
gratte
sur
ta
mandoline
And
scratch,
scratch
on
your
mandolin
Mon
petit
Bambino
My
little
Bambino
Ta
musique
est
plus
jolie
que
tout
le
ciel
de
l'Italie
Your
music
is
prettier
than
all
the
sky
of
Italy
Et
canta,
canta
de
ta
voix
câline
And
sing,
sing
with
your
sweet
voice
Mon
petit
Bambino
My
little
Bambino
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dino Olivieri, Dino Verde, Domenico Modugno, Edoardo Verde, F. Robinson, F. Rover, Francesco Migliacci, Giancarlo Del Re, Giovanni Ferrio, Giuseppe Fanciulli, Giuseppe Fucilli, Hubert Giraud, Hubert Yves Adrien Giraud, J Larue, Jean Broussolle, Manos Hadjidakis, Mario Panzeri, Matteo Chiosso, Matteo Treppiedi, Michaële, Nicola Salerno, Nino Rastelli, Pandelis Guinis, Paolo De Angelis, Paul And Lana Sebastian, Peter Deangelis, Pierre Cour, Renato Rascel, Robert Marcucci, Sandro Taccani, Vincenzo Di Paola
Attention! Feel free to leave feedback.