Lyrics and translation Dalida - Génération Dalida
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Génération Dalida
Поколение Далиды
Come
prima
piu
di
prima
t′amero
Больше
прежнего,
сильней
прежнего
я
тебя
полюблю
Per
la
vita
la
mia
vita
ti
daro
За
мою
жизнь,
всю
мою
жизнь
тебе
я
отдам
Ogni
giorno
ogni
stante
Каждый
день,
каждый
миг
Dolcemente
ti
diro
Я
сладким
голосом
признаюсь
Gondolier,
t'en
souviens
tu?
Гондольер,
помнишь
ли
ты?
Les
pieds
nus
sur
ta
gondole
Босые
ноги
в
твоей
гондоле
Cantare
o-o-o-oh
Петь
о-о-о-ох
Nel
blu
di
pinto
di
blu
В
голубой
вышине
Félice
di
stare
las
su
Радостно
парить
в
небесах
Tu
es
romantica,
romantique
et
bohème
Ты
романтична,
романтична
и
богемна
Tu
t′en
défends
parfois,
mais
moi
je
sais
Ты
иногда
это
скрываешь,
но
я
знаю
Je
sais
tout
ça,
je
sais
tout
ça
et
c'est
pour
ça
Я
все
знаю
это,
все
знаю,
и
вот
почему
J'attendrai,
le
jour
et
la
nuit
Я
буду
ждать,
день
и
ночь
J′attendrai
toujours,
ton
retour
Я
всегда
буду
ждать
твоего
возвращения
Adieu
monsieur
tout
est
fini
Прощай,
сеньор,
все
кончено
Quitte
moi
et
refait
ta
vie
Уходи
и
начинай
новую
жизнь
Je
préférais
la
fleur
des
champs
Я
предпочитаю
полевой
цветок
Toi
qui
préférais
les
paroles,
paroles,
paroles
Тебе,
который
предпочитал
слова,
слова,
слова
Paroles,
paroles,
paroles
Слова,
слова,
слова
Paroles,
paroles,
paroles
Слова,
слова,
слова
Paroles,
paroles,
paroles,
paroles
Слова,
слова,
слова,
слова
Paroles
et
encore
des
paroles
Слова
и
снова
слова
Noyés
de
bleu
sous
le
ciel
Grecque
Утопая
в
синем
под
греческим
небом
Un
bateau,
deux
bateaux,
trois
bateaux,
s′en
vont
chantant
Лодка,
две
лодки,
три
лодки
отправляются,
воспевая
Griffant
le
ciel
à
coup
de
bec
Клюя
небо
своим
клювом
Un
oiseau,
deux
oiseaux,
trois
oiseaux,
font
du
beau
temps
Птица,
две
птицы,
три
птицы,
создают
прекрасную
погоду
Ciao
ciao
Bambina
Чао,
чао,
Бамбина
Dis
moi
je
t'aime
Скажи,
что
любишь
меня
Pour
la
dernière
В
последний
Dernière
fois
Последний
раз
À
t′aimer
follement
mon
amour
Любите
меня
безумно,
моя
любовь
À
t'aimer
follement
nuit
et
jour
Любите
меня
безумно,
ночью
и
днем
À
t′aimer
follement
nuit
et
jour
Любите
меня
безумно,
ночью
и
днем
C'est
le
chant
des
errants
qui
n′ont
pas
de
frontière
Это
песня
бродяг
без
границ
C'est
l'ardente
prière,
de
la
nuit
des
Gitans
Это
пламенная
молитва,
из
цыганской
ночи
Arriva
Gigi
l′amoroso
Прибывает
Джиджи
Аморосо
"C′est
toi
là
bas
dans
le
noir"
"Это
ты
там,
во
тьме"
Croqueur
d'amour,
œil
de
velours
Разбиватель
сердец,
взглядом
бархата
Comme
une
caresse
Как
ласка
Gigi
l′amoroso
Джиджи
Аморосо
Toujours
vainqueur,
parfois
sans
cœur
Вечный
победитель,
иногда
бессердечный
Mais
jamais
sans
tendresse
Но
никогда
не
без
нежности
Jamais
sans
tendresse
Никогда
не
без
нежности
Et
gratte,
gratte
sur
ta
mandoline
И
играй,
играй
на
своей
мандолине
Mon
petit
Bambino
Мой
маленький
Бамбино
Ta
musique
est
plus
jolie
que
tout
le
ciel
de
l'Italie
Твоя
музыка
прекраснее
всего
итальянского
неба
Et
canta,
canta
de
ta
voix
câline
И
пой,
пой
своим
нежным
голосом
Mon
petit
Bambino
Мой
маленький
Бамбино
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dino Olivieri, Dino Verde, Domenico Modugno, Edoardo Verde, F. Robinson, F. Rover, Francesco Migliacci, Giancarlo Del Re, Giovanni Ferrio, Giuseppe Fanciulli, Giuseppe Fucilli, Hubert Giraud, Hubert Yves Adrien Giraud, J Larue, Jean Broussolle, Manos Hadjidakis, Mario Panzeri, Matteo Chiosso, Matteo Treppiedi, Michaële, Nicola Salerno, Nino Rastelli, Pandelis Guinis, Paolo De Angelis, Paul And Lana Sebastian, Peter Deangelis, Pierre Cour, Renato Rascel, Robert Marcucci, Sandro Taccani, Vincenzo Di Paola
Attention! Feel free to leave feedback.