Dalida - Justine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dalida - Justine




Justine
Жюстин
On la voyait passer toujours pliée en deux
Мы видели, как она шла, всегда согнувшись вдвое,
Sous le poids d'un fagot mais plus souvent de deux
Под тяжестью вязанки, а чаще даже двух,
On la voyait passer le matin et le soir
Мы видели, как она шла утром и вечером,
Les cheveux bien tirés, toujours vêtue de noir
Волосы гладко зачесаны, всегда одета в черное.
Du haut de mes dix ans je la trouvais plus vieille
С высоты моих десяти лет я думала, что она старше,
Que ce tronc d'olivier, ces rameaux de la treille
Чем этот ствол оливы, эти лозы винограда.
Mais j'entendais ma mère du fond de la cuisine
Но я слышала, как моя мама из глубины кухни
Crier, crier, crier
Кричала, кричала, кричала:
Bonjour, bonjour Justine
«Здравствуйте, здравствуйте, Жюстин!»
Elle habitait là-bas, la plus vieille maison
Она жила там, в самом старом доме,
Celle qui se confond au bleu de l'horizon
Том, что сливается с синевой горизонта.
Barricadée chez elle comme dans un château fort
Забаррикадировавшись у себя, словно в крепости,
Elle comptait ses jours comme on compte un trésor
Она считала свои дни, как считают сокровища.
Du haut de mes 15 ans je la trouvais si laide
С высоты моих пятнадцати лет я думала, что она такая некрасивая,
Avec ses pieds immenses et sa démarche raide
С ее огромными ступнями и жесткой походкой.
Mais j'entendais ma mère du fond de la cuisine
Но я слышала, как моя мама из глубины кухни
Crier, crier, crier
Кричала, кричала, кричала:
Bonjour bonjour Justine
«Здравствуйте, здравствуйте, Жюстин!»
Un matin dans la rue on ne l'entendit pas
Однажды утром на улице ее не услышали,
Mais quelques jours plus tard on a sonné le glas
Но несколько дней спустя прозвенел погребальный звон.
Elle était morte seule à 90 ans
Она умерла одна в 90 лет.
On meurt seule à cet âge même entourée d'enfants
В этом возрасте умираешь в одиночестве, даже в окружении детей.
Du haut de mes 30 ans c'est brisé quelque chose
С высоты моих тридцати лет что-то сломалось,
Comme l'on se dégrise quand le ciel se fait rose
Как будто протрезвела, когда небо окрасилось в розовый цвет.
Je n'avais plus ma mère au fond de la cuisine
У меня больше не было мамы на кухне,
Et c'est moi qui criais
И это я кричала:
Adieu, adieu Justine
«Прощайте, прощайте, Жюстин!»





Writer(s): Jean Paul Vuillerme, Michelle Fricault


Attention! Feel free to leave feedback.