Dalida - La Feria - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dalida - La Feria




La Feria
The Fair
Le dernier jour de la féria
On the last day of the fair
Les places se vendent au marché noir sur la plaza
Tickets are being sold on the black market on the plaza
De Barcelone jusqu'à Séville
From Barcelona to Seville
Ils sont de tous les pays, de toutes les villes
They're from every country, every city
Et déjà sur les gradins
And already in the bleachers
La foule joue le destin du matador
The crowd plays the fate of the matador
Dans la chapelle de San-Ramón
In the chapel of San-Ramón
Pablo Miguel allume un cierge à la madone
Pablo Miguel lights a candle to the Madonna
Il lui demande "protège-moi
He asks her "protect me
Car cette fois c'est ma dernière corrida"
For this is my last bullfight"
Pour l'amour de Maria et les yeux de Maria
For the love of Maria and the eyes of Maria
Il a juré que jamais plus il ne combattrait
He has sworn that he will never fight again
Pour l'amour de Maria
For the love of Maria
Pour la main de Maria qui faisait le signe de croix
For the hand of Maria who made the sign of the cross
Il abandonne la gloire, les bravos, les victoires
He gives up the glory, the bravos, the victories
Et tous ceux qui criaient
And all those who shouted
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Oh la féria
Oh the fair
Oh la féria
Oh the fair
Le dernier jour de la féria
On the last day of the fair
La vie se joue au marché noir sur la plaza
Life is being played out on the black market on the plaza
Le cœur tranquille, le regard fier
With a calm heart, a proud gaze
Pablo Miguel s'avance tout droit vers la lumière
Pablo Miguel walks straight towards the light
Et le public sur son passage
And the audience applauds him as he passes by
Ovationne le courage du matador
The courage of the matador
Soudain le silence est tombé
Suddenly, silence has fallen
Quand dans l'arène c'est la minute de vérité
When in the arena it is the moment of truth
Superbe dans son habit d'or
Stunning in his gold suit
C'est le triomphe sur la mort une fois encore
It is the triumph over death once again
Pour l'amour de Maria et les yeux de Maria
For the love of Maria and the eyes of Maria
Il a juré que jamais plus il ne combattrait
He has sworn that he will never fight again
Pour l'amour de Maria
For the love of Maria
Pour la main de Maria qui faisait le signe de croix
For the hand of Maria who made the sign of the cross
Il abandonne la gloire, les bravos, les victoires
He gives up the glory, the bravos, the victories
Et tous ceux qui criaient
And all those who shouted
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Oh la féria
Oh the fair
Oh la féria
Oh the fair
Pour l'amour de Maria et les yeux de Maria
For the love of Maria and the eyes of Maria
Il a juré que jamais plus il ne combattrait
He has sworn that he will never fight again
Pour l'amour de Maria
For the love of Maria
Pour la main de Maria qui faisait le signe de croix
For the hand of Maria who made the sign of the cross
Il abandonne la gloire, les bravos, les victoires
He gives up the glory, the bravos, the victories
Et tous ceux qui criaient
And all those who shouted
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Olé (olé)
Pour l'amour de Maria (oh la féria)
For the love of Maria (oh the fair)
Et les yeux de Maria (oh la féria)
And the eyes of Maria (oh the fair)
Pour l'amour de Maria (oh la féria)
For the love of Maria (oh the fair)
Qui faisait le signe de croix (oh la féria)
Who made the sign of the cross (oh the fair)
Pour l'amour de Maria (oh la féria)
For the love of Maria (oh the fair)





Writer(s): Misrahi Jacqueline, Andrians Andrias, Andrians Lina


Attention! Feel free to leave feedback.