Dalida - Les enfants du Pirée - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dalida - Les enfants du Pirée




Les enfants du Pirée
Дети Пирея
Noyés de bleu sous le ciel grec
Утопая в синеве под греческим небом
Un bateau, deux bateaux, trois bateaux s'en vont chantant
Один корабль, два корабля, три корабля уплывают, напевая песни
Griffant le ciel à coups de bec
Клювом царапая небосвод
Un oiseau, deux oiseaux, trois oiseaux font du beau temps
Одна птица, две птицы, три птицы создают хорошую погоду
Dans les ruelles d'un coup sec
В переулках с резким стуком
Un volet, deux volets, trois volets claquent au vent
Одна ставень, две ставни, три ставни хлопают на ветру
En faisant une ronde avec
Кружась в хороводе вместе с
Un enfant, deux enfants, trois enfants dansent gaiement
Одним ребенком, двумя детьми, тремя детьми, весело танцующими
Mon dieu que j'aime ce port du bout du monde
Боже мой, как я люблю этот порт на краю света
Que le soleil inonde de ses reflets dorés
Который солнце заливает своими золотыми бликами
Mon dieu que j'aime, sous leurs bonnets oranges
Боже мой, как я люблю, под их оранжевыми шапочками
Tous les visages d'anges des enfants du Pirée
Все ангельские лица детей Пирея
Je rêve aussi d'avoir un jour
Я тоже мечтаю когда-нибудь иметь
Un enfant, deux enfants, trois enfants jouant comme eux
Одного ребенка, двух детей, трех детей, играющих, как они
Le long du quai flânent toujours
Вдоль причала всегда прогуливаются
Un marin, deux marins, trois marins aventureux
Один моряк, два моряка, три моряка-авантюриста
De notre amour on se fera
Из нашей любви мы создадим
Un amour, dix amours, mille amours noyés de bleu
Одну любовь, десять любовей, тысячу любовей, утопающих в синеве
Et nos enfants feront des gars
И наши дети станут такими парнями
Que les filles un beau jour à leur tour, rendront heureux
Что девушки в прекрасный день, в свою очередь, сделают их счастливыми
Mon dieu que j'aime ce port du bout du monde
Боже мой, как я люблю этот порт на краю света
Que le soleil inonde de ses reflets dorés
Который солнце заливает своими золотыми бликами
Mon dieu que j'aime sous leurs bonnets oranges
Боже мой, как я люблю под их оранжевыми шапочками
Tous les visages d'anges des enfants du Pirée
Все ангельские лица детей Пирея





Writer(s): JACQUES LARUE, MANOS HADJIDAKIS


Attention! Feel free to leave feedback.