Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'où
viens-tu
gitan?
Откуда
ты,
цыган?
Je
viens
de
Bohême
Я
из
Богемии.
D'où
viens-tu
gitan?
Откуда
ты,
цыган?
Je
viens
d'Italie
Я
из
Италии.
Et
toi,
beau
gitan?
А
ты,
красивый
цыган?
De
l'Andalousie
Из
Андалусии.
Et
toi,
vieux
gitan,
d'où
viens-tu?
А
ты,
старый
цыган,
откуда
ты?
Je
viens
d'un
pays
qui
n'existe
plus...
Я
из
страны,
которой
больше
нет...
Les
chevaux
rassemblés
le
long
de
la
barrière
Кони
собрались
вдоль
ограды,
Le
flanc
gris
de
poussière
Бока
серые
от
пыли,
Le
naseau
écumant
Ноздри
раздуваются,
Les
gitans
sont
assis
près
de
la
flamme
claire
Цыгане
сидят
у
яркого
пламени,
Qui
jette
à
la
clairière
Которое
бросает
на
поляну
Leurs
ombres
de
géants
Их
гигантские
тени.
Et
dans
la
nuit
monte
un
refrain
bizarre
И
в
ночи
раздается
странный
припев,
Et
dans
la
nuit
bat
le
cur
des
guitares
И
в
ночи
бьется
сердце
гитар,
C'est
le
chant
des
errants
qui
n'ont
pas
de
frontière
Это
песня
странников,
у
которых
нет
границ,
C'est
l'ardente
prière
de
la
nuit
des
gitans
Это
пылкая
молитва
цыганской
ночи.
Où
vas-tu
gitan?
Куда
ты
идешь,
цыган?
Je
vais
en
Bohême
Я
иду
в
Богемию.
Où
vas-tu
gitan?
Куда
ты
идешь,
цыган?
Revoir
l'Italie
Увидеть
снова
Италию.
Et
toi
beau
gitan?
А
ты,
красивый
цыган?
En
Andalousie
В
Андалусию.
Et
toi
vieux
gitan
mon
ami?
А
ты,
старый
цыган,
друг
мой?
Je
suis
bien
trop
vieux,
moi
je
reste
ici...
Я
слишком
стар,
я
останусь
здесь...
Avant
de
repartir
pour
un...
Прежде
чем
снова
отправиться
в...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert Giraud
Album
Amour
date of release
09-07-2019
Attention! Feel free to leave feedback.