Lyrics and translation Dalida - Lucas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
grands
magasins
vont
fermer
Универмаги
закроются
Il
se
fait
tard,
il
faut
rentrer
Уже
поздно,
нам
пора
домой.
Donne-moi
la
main
pour
traverser,
Lucas
Дай
мне
руку,
чтобы
пройти,
Лукас.
T'es
drôle
avec
tous
tes
paquets
Ты
забавный
со
всеми
своими
пакетами.
Le
petit
Snoopy,
le
grand
Mickey
Маленький
Снупи,
большой
Микки
Ils
sont
deux
fois
plus
hauts
que
toi,
Lucas
Они
в
два
раза
выше
тебя,
Лукас.
Et
qu'est-ce
qu'il
fait
beau
en
Provence
А
какая
прекрасная
погода
в
Провансе
De
vivre
ici
t'as
de
la
chance
Жить
здесь
тебе
повезло.
C'est
comme
si
j'étais
en
vacances,
Lucas
Как
будто
я
в
отпуске,
Лукас.
Puis
mon
Dieu
comme
tu
lui
ressembles
Тогда,
Боже
мой,
как
ты
на
него
похож
Rien
qu'à
vous
regarder
ensemble
Просто
смотреть
на
вас
вместе
J'ai
le
cœur
qu'a
moins
de
20
ans
У
меня
такое
сердце,
что
мне
меньше
20
лет
Tu
dors
déjà
dans
le
taxi
Ты
уже
спишь
в
такси.
Tu
fais
des
rêves
d'un
paradis
Ты
мечтаешь
о
рае.
Où
moi
je
n'y
vais
plus
jamais,
Lucas
Туда,
куда
я
больше
никогда
не
пойду,
Лукас.
Ton
père
et
moi
il
y
a
longtemps
Мы
с
твоим
отцом
давным-давно
On
s'est
aimés
passionnément
Мы
страстно
любили
друг
друга
Je
l'ai
quitté
pour
une
chanson
Я
оставил
его
песни
Sinon
tout
va
bien
В
противном
случае
все
будет
хорошо
Un
peu
de
fumée
dans
les
yeux
Немного
дыма
в
глаза
Le
passé
qui
m'bouscule
un
peu
Прошлое,
которое
меня
немного
сбивает
с
толку
Ce
soir
j'ai
la
tête
qui
délire
et
je
me
fais
des
souvenirs
Сегодня
вечером
у
меня
голова
идет
кругом,
и
у
меня
возникают
воспоминания
Pour
quand
j'aurai
besoin
de
rire
Когда
мне
нужно
будет
смеяться
Petit
garçon
deviendra
grand
Маленький
мальчик
станет
большим
Ne
jouera
plus
au
cerf-volant
Больше
не
будет
играть
в
воздушных
змеев
Tu
m'admires
tant
et
puis
tu
m'aimes
Ты
так
восхищаешься
мной,
а
потом
любишь
меня
Dans
toute
ta
chambre
mes
photos
traînent
По
всей
твоей
комнате
висят
мои
фотографии.
Comme
celles
d'une
star
de
cinéma,
Lucas
Как
у
кинозвезды
Лукаса
Si
tu
savais
combien
de
fois
Если
бы
ты
знал,
сколько
раз
J'ai
voulu
échanger
tout
ça
Я
хотел
обменять
все
это.
Contre
un
été
seule
avec
toi,
Lucas
Против
того,
чтобы
провести
лето
наедине
с
тобой,
Лукас
Tu
remplacerais
tous
les
bravos
Ты
бы
заменил
всех
храбрецов.
Quand
le
soir
tombe
le
rideau
Когда
вечером
опускается
занавес
Que
je
ne
suis
plus
qu'une
femme
seule,
Lucas
Что
я
теперь
всего
лишь
одинокая
женщина,
Лукас.
De
te
serrer
contre
mon
cœur
Прижать
тебя
к
моему
сердцу.
Avec
tes
rires
avec
tes
pleurs
С
твоим
смехом
с
твоим
плачем
Être
ta
mère
pour
quelques
heures
Быть
твоей
мамой
на
несколько
часов
Sinon
tout
va
bien
В
противном
случае
все
будет
хорошо
Un
peu
de
fumée
dans
les
yeux
Немного
дыма
в
глаза
Le
passé
qui
m'bouscule
un
peu
Прошлое,
которое
меня
немного
сбивает
с
толку
Ce
soir
j'ai
la
tête
qui
délire
et
je
me
fais
des
souvenirs
Сегодня
вечером
у
меня
голова
идет
кругом,
и
у
меня
возникают
воспоминания
Pour
quand
j'aurai
besoin
de
rire
Когда
мне
нужно
будет
смеяться
Petit
garçon
deviendra
grand
Маленький
мальчик
станет
большим
Ne
jouera
plus
au
cerf-volant
Больше
не
будет
играть
в
воздушных
змеев
Le
taxi
vient
de
s'arrêter
Такси
останавливается
Il
faudra
bien
te
réveiller
Тебе
придется
проснуться.
C'est
pas
facile
de
te
quitter,
Lucas
Нелегко
расставаться
с
тобой,
Лукас.
Ta
mère
nous
fait
signe
de
la
main
Твоя
мама
машет
нам
рукой
Va,
elle
t'attend
dans
le
jardin
Иди,
она
ждет
тебя
в
саду.
Et
moi
je
reprends
mon
chemin
А
я
пойду
своим
путем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Sebastian, Lana Sebastian, . Michaele
Attention! Feel free to leave feedback.