Dalida - Ma Vie Je La Chante - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dalida - Ma Vie Je La Chante




Ma vie je la chante, c'est une romance que je recommence
Моя жизнь я пою ее, это романс, который я начинаю снова
Un peu chaque matin
Немного каждое утро
Ma vie je la chante, debout sur les planches, sous la lumière blanche
Моя жизнь я пою ее, стоя на досках, под белым светом
Des soleils fabriqués
Солнц, изготовленных
La route qui mène au fond de soi même, de joies et de peines
Дорога, ведущая в глубь самого себя, к радостям и горестям
Est toujours tracée
Всегда прослеживается
Je tourne la page pour d'autres voyages, je plie les bagages
Я переворачиваю страницу для дальнейших поездок, складываю багаж
De mes souvenirs
Из моих воспоминаний
Chaque ride à mon cœur est une belle fleur d'amour
Каждая морщинка в моем сердце-прекрасный цветок любви
Une amère conquête, un ancien mal de tête d'un rêve déçu
Горькое завоевание, прежняя головная боль от разочарованного сна
Une vie partgée et vécue
Разделенная и прожитая жизнь
Entre des gens qui s'aiment et se tuent
Между людьми, которые любят и убивают друг друга
Combien j'en ai connu à chacun son histoire
Сколько я знал каждому свою историю
Des histoires qui font partie de moi
Истории, которые являются частью меня
Ma vie je la chante, je suis à mi chemin qui m'écoute me croit
Моя жизнь я пою ее, я на полпути, кто слушает меня, верит мне
Qui n'y croit pas s'en va
Кто не верит идет
Mes nuits je les donne à ceux qui m'étonnent, le ciel me pardonne
Мои ночи я отдаю их тем, кто удивляет меня, небо прощает меня
Je ne sais pas tricher
Я не умею обманывать
Et voici les hommes qui m'ont laissé faire l'amour et la guerre
И вот мужчины, которые позволили мне заниматься любовью и войной
Pour mieux la gagner
Чтобы лучше выиграть ее
Ma vie je la chante, parfois je l'invente, sur les chemins sombres
Свою жизнь я пою, иногда выдумываю, на темных путях
De l'éternité
Вечность
Chaque ride à mon cœur est une belle fleur d'amour
Каждая морщинка в моем сердце-прекрасный цветок любви
Un roman, une histoire de défaite et de gloire de vérité
Роман, История поражения и славы правды
En mon âme chaque ride retient des années de silence et de larmes
В моей душе каждая морщинка хранит годы молчания и слез
De paroles et de rires, de bonheurs, et de drames
Слова и смех, радости и драмы
De colères insensées malgré moi
Безумный гнев, несмотря на меня
Chaque ride à mon cœur est une belle fleur d'amour
Каждая морщинка в моем сердце-прекрасный цветок любви
À mon front j'ai gravé des médailles
На лбу у меня выгравированы медали
Des blessures au visage et âme
Раны лица и души
Comme autant de batailles pour l'amour de l'amour
Как много сражений за любовь
Pour l'amour de la vie avec toi
Ради жизни с тобой
Je n'ai pas de regrets, cette vie elle me plaît comme elle est
Я не сожалею, эта жизнь мне нравится, как она





Writer(s): Modugno, Domenico, Beretta, Luciano, Suligoj, Elide


Attention! Feel free to leave feedback.