Lyrics and translation Dalida - Ma Vie Je La Chante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Vie Je La Chante
Моя жизнь, я пою ее
Ma
vie
je
la
chante,
c'est
une
romance
que
je
recommence
Мою
жизнь
я
пою,
это
романс,
который
я
начинаю
снова
Un
peu
chaque
matin
Каждое
утро
Ma
vie
je
la
chante,
debout
sur
les
planches,
sous
la
lumière
blanche
Мою
жизнь
я
пою,
стоя
на
сцене,
под
белым
светом
Des
soleils
fabriqués
Искусственных
солнц
La
route
qui
mène
au
fond
de
soi
même,
de
joies
et
de
peines
Дорога,
ведущая
в
глубину
себя,
из
радостей
и
печалей
Est
toujours
tracée
Всегда
проложена
Je
tourne
la
page
pour
d'autres
voyages,
je
plie
les
bagages
Я
переворачиваю
страницу
для
новых
путешествий,
я
складываю
багаж
De
mes
souvenirs
Моих
воспоминаний
Chaque
ride
à
mon
cœur
est
une
belle
fleur
d'amour
Каждая
морщинка
на
моем
сердце
- прекрасный
цветок
любви
Une
amère
conquête,
un
ancien
mal
de
tête
d'un
rêve
déçu
Горькая
победа,
старая
головная
боль
от
несбывшейся
мечты
Une
vie
partgée
et
vécue
Жизнь,
разделенная
и
прожитая
Entre
des
gens
qui
s'aiment
et
se
tuent
Среди
людей,
которые
любят
и
убивают
друг
друга
Combien
j'en
ai
connu
à
chacun
son
histoire
Сколько
я
их
знала,
у
каждого
своя
история
Des
histoires
qui
font
partie
de
moi
Истории,
которые
стали
частью
меня
Ma
vie
je
la
chante,
je
suis
à
mi
chemin
qui
m'écoute
me
croit
Мою
жизнь
я
пою,
я
на
полпути,
кто
слушает,
тот
верит
мне
Qui
n'y
croit
pas
s'en
va
Кто
не
верит,
уходит
Mes
nuits
je
les
donne
à
ceux
qui
m'étonnent,
le
ciel
me
pardonne
Мои
ночи
я
отдаю
тем,
кто
меня
удивляет,
небо
меня
прощает
Je
ne
sais
pas
tricher
Я
не
умею
лгать
Et
voici
les
hommes
qui
m'ont
laissé
faire
l'amour
et
la
guerre
И
вот
мужчины,
которые
позволили
мне
заниматься
любовью
и
войной
Pour
mieux
la
gagner
Чтобы
лучше
ее
выиграть
Ma
vie
je
la
chante,
parfois
je
l'invente,
sur
les
chemins
sombres
Мою
жизнь
я
пою,
иногда
я
ее
выдумываю,
на
темных
путях
Chaque
ride
à
mon
cœur
est
une
belle
fleur
d'amour
Каждая
морщинка
на
моем
сердце
- прекрасный
цветок
любви
Un
roman,
une
histoire
de
défaite
et
de
gloire
de
vérité
Роман,
история
поражений
и
славы,
правды
En
mon
âme
chaque
ride
retient
des
années
de
silence
et
de
larmes
В
моей
душе
каждая
морщинка
хранит
годы
молчания
и
слез
De
paroles
et
de
rires,
de
bonheurs,
et
de
drames
Слов
и
смеха,
счастья
и
драмы
De
colères
insensées
malgré
moi
Бессмысленного
гнева,
вопреки
моей
воле
Chaque
ride
à
mon
cœur
est
une
belle
fleur
d'amour
Каждая
морщинка
на
моем
сердце
- прекрасный
цветок
любви
À
mon
front
j'ai
gravé
des
médailles
На
лбу
я
выгравировала
медали
Des
blessures
au
visage
et
âme
Раны
на
лице
и
душе
Comme
autant
de
batailles
pour
l'amour
de
l'amour
Как
столько
битв
за
любовь
к
любви
Pour
l'amour
de
la
vie
avec
toi
За
любовь
к
жизни
с
тобой
Je
n'ai
pas
de
regrets,
cette
vie
elle
me
plaît
comme
elle
est
У
меня
нет
сожалений,
эта
жизнь
мне
нравится
такой,
какая
она
есть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Modugno, Domenico, Beretta, Luciano, Suligoj, Elide
Attention! Feel free to leave feedback.