Lyrics and translation Dalida - Mourir sur scène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mourir sur scène
Умереть на сцене
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна,
Quand
le
rideau
un
jour
tombera
Когда
занавес
однажды
опустится.
Je
veux
qu'il
tombe
derrière
moi
Я
хочу,
чтобы
он
упал
за
мной.
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна,
Moi
qui
ai
tout
choisi
dans
ma
vie
Я,
которая
сама
выбирала
всё
в
своей
жизни,
Je
veux
choisir
ma
mort
aussi
Хочу
выбрать
и
свою
смерть.
Il
y
a
ceux
qui
veulent
mourir
un
jour
de
pluie
Есть
те,
кто
хочет
умереть
в
дождливый
день,
Et
d'autres
en
plein
soleil
А
другие
– под
ярким
солнцем.
Il
y
a
ceux
qui
veulent
mourir
seuls
dans
un
lit
Есть
те,
кто
хочет
умереть
в
одиночестве
в
постели,
Tranquilles
dans
leur
sommeil
Спокойно,
во
сне.
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
А
я
хочу
умереть
на
сцене,
Devant
les
projecteurs
В
свете
прожекторов.
Oui,
je
veux
mourir
sur
scène
Да,
я
хочу
умереть
на
сцене,
Le
cœur
ouvert
tout
en
couleurs
С
открытым
сердцем,
полным
красок.
Mourir
sans
la
moindre
peine
Умереть
без
малейшей
боли,
Au
dernier
rendez-vous
На
последнем
свидании.
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене,
En
chantant
jusqu'au
bout
Петь
до
самого
конца.
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна,
Tous
les
deux
on
se
connaît
déjà
Мы
оба
уже
знакомы,
On
s'est
vus
de
près,
souviens-toi
Мы
видели
друг
друга
близко,
помнишь?
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна,
Choisis
plutôt
un
soir
de
gala
Выбери,
скорее,
вечер
гала-концерта,
Si
tu
veux
danser
avec
moi
Если
хочешь
потанцевать
со
мной.
Ma
vie
a
brûlé
sous
trop
de
lumières
Моя
жизнь
сгорела
под
слишком
ярким
светом,
Je
ne
peux
pas
partir
dans
l'ombre
Я
не
могу
уйти
в
тень.
Moi
je
veux
mourir
fusillée
de
lasers
Я
хочу
умереть,
пронзенная
лазерами,
Devant
une
salle
comble
Перед
полным
залом.
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене,
Devant
les
projecteurs
В
свете
прожекторов.
Oui
je
veux
mourir
sur
scène
Да,
я
хочу
умереть
на
сцене,
Le
cœur
ouvert
tout
en
couleurs
С
открытым
сердцем,
полным
красок.
Mourir
sans
la
moindre
peine
Умереть
без
малейшей
боли,
Au
dernier
rendez-vous
На
последнем
свидании.
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене,
En
chantant
jusqu'au
bout
Петь
до
самого
конца.
Mourir
sans
la
moindre
peine
Умереть
без
малейшей
боли,
D'une
mort
bien
orchestrée
Смертью,
прекрасно
срежиссированной.
Moi,
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене,
C'est
là
que
je
suis
née
Ведь
именно
там
я
родилась.
J'ai
toujours
mes
petites
conversations
У
меня
все
еще
есть
мои
маленькие
разговоры,
J'ai
toujours
mon
petit
jardin
secret
qui
est
en
moi
У
меня
все
еще
есть
мой
маленький
секретный
сад
внутри
меня,
Et
c'est
très
bien
comme
ça
d'ailleurs
И
это,
кстати,
очень
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEFF BARNELL, MICHEL JOUVEAUX
Attention! Feel free to leave feedback.