Lyrics and translation Dalida - Mourir sur scène
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна.
Quand
le
rideau
un
jour
tombera
Когда
однажды
опустится
занавес
Je
veux
qu'il
tombe
derrière
moi
Я
хочу,
чтобы
он
отстал
от
меня.
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна.
Moi
qui
ai
tout
choisi
dans
ma
vie
Я,
который
выбрал
все
в
своей
жизни
Je
veux
choisir
ma
mort
aussi
Я
тоже
хочу
выбрать
свою
смерть
Il
y
a
ceux
qui
veulent
mourir
un
jour
de
pluie
Есть
те,
кто
хочет
умереть
в
дождливый
день
Et
d'autres
en
plein
soleil
И
другие
на
полном
солнце
Il
y
a
ceux
qui
veulent
mourir
seuls
dans
un
lit
Есть
те,
кто
хочет
умереть
в
одиночестве
в
постели
Tranquilles
dans
leur
sommeil
Спокойные
во
сне
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене.
Devant
les
projecteurs
Перед
прожекторами
Oui,
je
veux
mourir
sur
scène
Да,
я
хочу
умереть
на
сцене
Le
cœur
ouvert
tout
en
couleurs
Открытое
сердце
все
в
цветах
Mourir
sans
la
moindre
peine
Умереть
без
малейшего
труда
Au
dernier
rendez-vous
На
последнем
свидании
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене.
En
chantant
jusqu'au
bout
Напевая
до
конца
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна.
Tous
les
deux
on
se
connaît
déjà
Мы
оба
уже
знакомы.
On
s'est
vus
de
près,
souviens-toi
Мы
виделись
близко,
помнишь?
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна.
Choisis
plutôt
un
soir
de
gala
Лучше
выбери
праздничный
вечер.
Si
tu
veux
danser
avec
moi
Если
ты
хочешь
потанцевать
со
мной
Ma
vie
a
brûlé
sous
trop
de
lumières
Моя
жизнь
сгорела
в
слишком
большом
количестве
огней
Je
ne
peux
pas
partir
dans
l'ombre
Я
не
могу
уйти
в
тень.
Moi
je
veux
mourir
fusillée
de
lasers
Я
хочу
умереть
под
огнем
лазеров.
Devant
une
salle
comble
Перед
переполненным
залом
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене.
Devant
les
projecteurs
Перед
прожекторами
Oui
je
veux
mourir
sur
scène
Да,
я
хочу
умереть
на
сцене
Le
cœur
ouvert
tout
en
couleurs
Открытое
сердце
все
в
цветах
Mourir
sans
la
moindre
peine
Умереть
без
малейшего
труда
Au
dernier
rendez-vous
На
последнем
свидании
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене.
En
chantant
jusqu'au
bout
Напевая
до
конца
Mourir
sans
la
moindre
peine
Умереть
без
малейшего
труда
D'une
mort
bien
orchestrée
Хорошо
спланированной
смерти
Moi,
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене.
C'est
là
que
je
suis
née
Вот
где
я
родилась
J'ai
toujours
mes
petites
conversations
У
меня
всегда
есть
свои
небольшие
разговоры
J'ai
toujours
mon
petit
jardin
secret
qui
est
en
moi
У
меня
все
еще
есть
мой
маленький
секретный
сад,
который
находится
во
мне
Et
c'est
très
bien
comme
ça
d'ailleurs
И
это
очень
хорошо,
если
на
то
пошло
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEFF BARNELL, MICHEL JOUVEAUX
Attention! Feel free to leave feedback.