Dalida - Nous Sommes Tous Morts A Vingt Ans - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dalida - Nous Sommes Tous Morts A Vingt Ans




Nous Sommes Tous Morts A Vingt Ans
We Are All Dead at 20
Nous sommes tous morts à 20 ans
We are all dead at 20
En effeuillant la fleur de l'âge
As the petals of our youth fall away
Pendu à l'arbre du printemps
Hanged on the tree of spring
Dans le plus beau des paysages
In the midst of the most beautiful landscapes
La terre tourne pour les enfants
The earth turns for the children
Ceux qui grandissent tant pis pour eux
Too bad for those who grow up
Ils vont grossir le régiment
They will only swell the ranks
Des fonctionnaires de l'ennuyeux
Of the boring bureaucrats
Avec des jours qui se ressemblent
With days that all look the same
Des habitudes et des grimaces
Habits and grimaces
Et des migraines, des mains qui tremblent
And migraines, trembling hands
De ride en ride, de glace en glace
From wrinkle to wrinkle, from ice to ice
Nous sommes tous morts à 20 ans
We are all dead at 20
En effeuillant la fleur malade
As the petals of our sickly dream fall away
D'un idéale agonisant
Of a dying ideal
Au printemps d'une barricade
In the springtime of a barricade
Moi qui déteste tant la guerre
I who hate war so much
Il m'arrive parfois d'envier
Sometimes find myself envying
L'enfant mort pour un coin de terre
The child who died for a piece of land
Sans avoir le temps de crier
Without having time to cry out
Sans voir la tristesse sourire
Without seeing sadness smile
Sans écouter l'oiseau mentir
Without listening to the bird's lies
20 ans c'est pour apprendre à vivre
The first 20 years are for learning to live
Le reste pour apprendre à mourir
The rest is for learning to die
Nous sommes tous morts à 20 ans
We are all dead at 20
En effeuillant la fleur du rêve
As the petals of our dreams fall away
Dans une gare ou sur un banc
On a train station or on a bench
le premier amour s'achève
Where our first love ends
Pourquoi prolonger sa jeunesse
Why prolong our youth
Pourquoi jouer à être encore
Why pretend to still be
L'amour est mort et la tendresse
Love is dead and tenderness
S'est suicidée de corps en corps
Has committed suicide from body to body
Nous sommes tous des revenants
We are all ghosts
D'un certain sexe d'un certain âge
Of a certain sex, of a certain age
Avec des mots pour sentiments
With words for feelings
Avec des masques pour visages
With masks for faces
Nous sommes tous morts à 20 ans
We are all dead at 20
En effeuillant la fleur de l'âge
As the petals of our youth fall away
Pendu à l'arbre du printemps
Hanged on the tree of spring
Dans le plus beau des paysages
In the midst of the most beautiful landscapes
Nous sommes tous morts à 20 ans
We are all dead at 20





Writer(s): Daniel Faure


Attention! Feel free to leave feedback.