Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce Que Je Ne T'Aime Plus
Потому что я тебя больше не люблю
Parce
que
tu
es
faux
comme
un
tableau
que
l'on
maquille
Потому
что
ты
фальшив,
как
картина,
что
подправлена
Parce
que
rire
avec
toi
m'est
vraiment
impossible
Потому
что
смеяться
с
тобой
мне
действительно
невозможно
Et
parce
qu'au
jour
le
jour
tes
sentiments
vacilles
И
потому
что
изо
дня
в
день
твои
чувства
колеблются
C'est
vrai
je
ne
t'aime
plus
Это
правда,
я
тебя
больше
не
люблю
Et
quand
je
vis
avec
toi
dans
notre
maison
И
когда
я
живу
с
тобой
в
нашем
доме
J'ai
l'impression
d'être
avec
un
homme
de
carton
У
меня
ощущение,
что
я
с
картонным
человеком
Même
si
au
lit
tu
m'aimes
encore
avec
passion
Даже
если
в
постели
ты
любишь
меня
ещё
со
страстью
C'est
moi
qui
ne
t'aime
plus
Это
я
тебя
больше
не
люблю
Parce
que
tu
es
toujours
d'une
humeure
en
colère
Потому
что
ты
всегда
в
гневном
настроении
Parce
que
tu
dis
que
je
ne
sais
jamais
rien
faire
Потому
что
ты
говоришь,
что
я
ничего
не
умею
делать
Parce
qu'aujourd'hui
est
un
jour
perdu
sur
la
Terre
Потому
что
сегодня
— это
день,
потерянный
для
Земли
C'est
vrai
je
ne
t'aime
plus
Это
правда,
я
тебя
больше
не
люблю
Parce
qu'avec
moi
tu
es
capable
de
bataille
Потому
что
со
мной
ты
способен
на
битву
Et
qu'avec
d'autres
tu
n'es
rien
qu'un
jouet
de
paille
А
с
другими
ты
не
более
чем
игрушка
из
соломы
Parce
que
tu
aimes
les
faux
semblant
et
les
médailles
Потому
что
ты
любишь
ложные
видимости
и
медали
C'est
moi
qui
ne
t'aime
plus
Это
я
тебя
больше
не
люблю
De
chemin
perdu,
toi
et
moi
Дорога
потеряна,
ты
и
я
Deux
être
inconnu,
toi
et
moi
Два
незнакомых
существа,
ты
и
я
Une
histoire
vécu,
toi
et
moi
История,
что
прожита,
ты
и
я
Notre
vie
c'est
ça
Наша
жизнь
— это
вот
это
Parce
que
notre
amour
s'est
abîmé
en
voyage
Потому
что
наша
любовь
испортилась
в
пути
Parce
que
tes
gestes
ont
le
naturel
des
images
Потому
что
твои
жесты
имеют
естественность
изображений
Parce
que
tu
n'as
plus
de
tendresse
sur
le
visage
Потому
что
у
тебя
больше
нежности
нет
на
лице
C'est
vrai
je
ne
t'aime
plus
Это
правда,
я
тебя
больше
не
люблю
Parce
que
tu
es
beau
et
puis
trop
laid
en
un
instant
Потому
что
ты
красив
и
затем
ужасен
в
мгновение
Parce
que
je
ne
voudrais
même
pas
de
toi
pour
amant
Потому
что
я
не
хотела
бы
даже
тебя
как
любовника
Parce
que
tes
mensonges
ont
le
regard
des
innocents
Потому
что
твои
лжи
имеют
взгляд
невинных
C'est
vrai
je
ne
t'aime
plus
Это
правда,
я
тебя
больше
не
люблю
Parce
qu'en
amour
comme
en
affaire
tu
joues,
tu
joues
Потому
что
в
любви,
как
в
делах,
ты
играешь,
играешь
Parce
que
ma
vie
à
moi,
je
sais
que
tu
t'en
fous
Потому
что
моя
жизнь,
я
знаю,
тебе
наплевать
Parce
que
nous
deux,
ça
ne
veut
plus
rien
dire
du
tout
Потому
что
мы
двое,
это
больше
ничего
не
значит
C'est
vrai
je
ne
t'aime
plus
Это
правда,
я
тебя
больше
не
люблю
De
chemin
perdu,
toi
et
moi
Дорога
потеряна,
ты
и
я
Deux
être
inconnu,
toi
et
moi
Два
незнакомых
существа,
ты
и
я
Une
histoire
vécu,
toi
et
moi
История,
что
прожита,
ты
и
я
Notre
vie
c'est
ça
Наша
жизнь
— это
вот
это
Une
histoire
vécu,
toi
et
moi
История,
что
прожита,
ты
и
я
Notre
vie
c'est
ça
Наша
жизнь
— это
вот
это
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dario Farina
Attention! Feel free to leave feedback.