Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
laisse
pas
mourir
le
feu
Не
дай
огню
погаснуть,
Pauvre
coeur
imagine
un
peu
Бедное
сердце,
представь
себе,
Que
l'amour
frappe
et
qu'il
est
froid
Что
любовь
стучится,
но
ей
холодно,
Si
le
feu
est
mort
Если
огонь
погас.
Il
repartira
Он
возродится,
Quand
r?
de
l'hiver
j'ai
peur
Когда
зима
придет,
я
боюсь,
Mon
coeur
si
tu
savais
Сердце
мое,
если
бы
ты
знало,
Il
endort
les
for?
ts
Она
усыпляет
леса,
D?
shabille
les
fleurs
Срывает
одежды
с
цветов.
Ne
laisse
pas
mourir
le
feu
Не
дай
огню
погаснуть,
Pauvre
coeur
imagine
un
peu
Бедное
сердце,
представь
себе,
Que
l'amour
frappe
et
qu'il
est
froid
Что
любовь
стучится,
но
ей
холодно,
Si
le
feu
est
mort
Если
огонь
погас,
Il
n'entrera
pas
Она
не
войдет.
Il
est
sans
piti?
l'hiver
Зима
безжалостна,
Pour
faire
mourir
l'oiseau
Чтобы
убить
птицу,
Il
glace
le
ruisseau
Она
леденит
ручей,
Change
la
terre
en
pierre
Превращает
землю
в
камень.
Ne
laisse
pas
mourir
le
feu
Не
дай
огню
погаснуть,
Pauvre
coeur
imagine
un
peu
Бедное
сердце,
представь
себе,
Que
l'amour
frappe
et
qu'il
est
froid
Что
любовь
стучится,
но
ей
холодно,
Si
le
feu
est
mort
Если
огонь
погас,
Il
repartira
Он
возродится.
Et
seul
perdu
dans
l'hiver
И
одинокий,
потерянный
в
зиме,
Que
deviendra
l'amour
Что
станет
с
любовью,
Lui
qui
se
meurt
parfois
Которая
иногда
умирает
D'un
regard
un
peu
trop
froid
От
слишком
холодного
взгляда
Ou
d'un
baiser
sans
chaleur
Или
поцелуя
без
тепла?
Tu
vois
tu
ne
dois
pas
mon
coeur
Видишь,
ты
не
должен,
милый,
Laisser
mourir
le
feu
Дать
огню
погаснуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aminoullah Hossein, Gilles Thibaut
Attention! Feel free to leave feedback.