Lyrics and translation Dalida - Si La France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
la
France
se
mariait
avec
elle-même
Если
бы
Франция
вышла
замуж
за
себя
Si
un
jour
elle
se
disait
enfin
"Je
t'aime"
Если
бы
когда-нибудь
она
наконец
сказала
себе:
"Я
люблю
тебя"
Elle
inventerait
la
ronde
qui
épouserait
le
monde
Она
изобрела
бы
круг,
который
женился
бы
на
мире
Si
la
France
s'embrassait
un
jour
qui
sait
Если
бы
Франция
когда-нибудь
поцеловалась,
кто
знает
Pour
la
rose
et
le
lilas
en
harmonie
Для
розы
и
сирени
в
гармонии
La
main
gauche
et
la
main
droite
enfin
unies
Левая
и
правая
рука
наконец
объединились
Le
bleuet
près
du
muguet
ce
bouquet
est
jeune
et
gai
Василек
возле
ландыша
этот
букет
молодой
и
веселый
Qui
marie
toutes
les
couleurs
en
quelques
fleurs
Кто
женится
на
всех
цветах
в
нескольких
цветах
Il
faudra
bien
apprendre
à
vivre
ensemble
Мы
должны
научиться
жить
вместе.
Dans
le
besoin
et
les
baisers
В
нужде
и
поцелуях
Avec
tes
voisins,
tes
cousins,
tes
gendres
С
соседями,
кузенами,
жандрами.
Tes
enfants
de
cœurs
opposés
Твои
дети
противоположных
сердец
Toi
l'éternelle,
maman
célibataire
Ты
вечная,
одинокая
мама
Qui
voudrait
dormir
avec
toute
la
Terre
Кто
захочет
спать
со
всей
Землей
Que
de
serments
éternels
avec
des
lunes
de
miel
Чем
вечные
клятвы
с
медовыми
месяцами
Pour
finir
en
coup
de
tête
après
la
fête
Чтобы
закончить
в
прихоти
после
вечеринки
Pauvre
Jeanne,
la
lorraine
et
Henri
IV
Бедная
Жанна,
Лотарингия
и
Генрих
IV
Vercingétorix
par
qui
t'es-tu
fait
battre
Верцингеторикс
кем
тебя
избили
Où
sont
cachés
les
amis
c'est
la
saint
Barthélémy
Где
спрятаны
друзья
это
святой
Варфоломей
Et
la
France
en
plein
été
décapitée
И
Франция
в
разгар
лета
обезглавлена
Femme
qui
tourne
contre
toi
tes
armes
Женщина,
которая
поворачивает
против
тебя
оружие
Au
cœur
des
combats
de
quartiers
В
гуще
окрестных
боев
Il
ne
te
reste
parfois
que
les
larmes
Иногда
у
тебя
остаются
только
слезы.
Pour
retrouver
ton
amitié
Чтобы
вернуть
твою
дружбу
Si
la
France
se
mariait
avec
elle-même
Если
бы
Франция
вышла
замуж
за
себя
Si
un
jour
elle
se
disait
enfin
"Je
t'aime"
Если
бы
когда-нибудь
она
наконец
сказала
себе:
"Я
люблю
тебя"
Elle
inventerait
la
ronde
qui
épouserait
le
monde
Она
изобрела
бы
круг,
который
женился
бы
на
мире
Si
la
France
s'embrassait
un
jour
qui
sait
Если
бы
Франция
когда-нибудь
поцеловалась,
кто
знает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Béart
Attention! Feel free to leave feedback.