Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
reviens
à
Napoli
Wenn
du
nach
Neapel
zurückkehrst
Quand
les
lauriers
seront
fleuris
Wenn
der
Lorbeer
blüht
Que
l'air
embaume
le
chianti
Wenn
die
Luft
nach
Chianti
duftet
Tu
reverras
sur
la
piazza
Wirst
du
auf
der
Piazza
wiedersehen
Tous
les
amis
qui
pensent
à
toi
Alle
Freunde,
die
an
dich
denken
Qui
t'attendent
tout
comme
moi
Die
auf
dich
warten,
genau
wie
ich
Tu
revivras
le
temps
bénit
Du
wirst
die
gesegnete
Zeit
wiedererleben
Ou
nous
dansions
jusqu'à
la
nuit
Wo
wir
bis
in
die
Nacht
tanzten
Enlacé,
nous
allions
deux
par
deux
Umschlungen
gingen
wir
paarweise
Pour
rêver
sous
la
lune
Um
unter
dem
Mond
zu
träumen
Des
guitares
tout
doucement
Gitarren
ganz
leise
Nous
berçaient
dans
le
firmament
Wiegten
uns
am
Firmament
Et
mon
chœur
te
chantait
Und
mein
Herz
sang
dir
Les
plus
belles
chansons
d'Italie
Die
schönsten
Lieder
Italiens
Mais
un
jour,
sur
la
mer
immense
Doch
eines
Tages,
über
das
weite
Meer
Vers
d'autre
pays,
tu
es
allé
Bist
du
in
andere
Länder
gegangen
Et
pourtant
sur
cette
eau
qui
danse
Und
doch
auf
diesem
Wasser,
das
tanzt
Je
vois
en
rêve
ton
arrivée
Sehe
ich
im
Traum
deine
Ankunft
Si
tu
reviens
à
Napoli
Wenn
du
nach
Neapel
zurückkehrst
Quand
les
lauriers
seront
fleuris
Wenn
der
Lorbeer
blüht
Que
l'air
embaume
le
chianti
Wenn
die
Luft
nach
Chianti
duftet
Dans
les
rues,
sous
les
banderoles
In
den
Straßen,
unter
den
Wimpeln
Nous
danserons
des
farandoles
Werden
wir
Farandolen
tanzen
Entraînés
par
des
rondes
folles
Mitgerissen
von
wilden
Reigen
Sur
les
barques,
les
vieux
pécheurs
Auf
den
Booten,
die
alten
Fischer
Reprendrons
nos
refrains
en
cœur
Werden
unsere
Refrains
im
Chor
wieder
aufnehmen
Et
ces
chants
feront
briller
les
yeux
Und
diese
Lieder
werden
die
Augen
zum
Leuchten
bringen
Favorable
aux
idylles
Günstig
für
Idyllen
Si
tu
reviens
à
Napoli
Wenn
du
nach
Neapel
zurückkehrst
Tout
mon
cœur
te
dira
merci
Wird
mein
ganzes
Herz
dir
danken
Et
la
main
dans
la
main
Und
Hand
in
Hand
Nous
irons
vers
un
nouveau
destin
Werden
wir
einem
neuen
Schicksal
entgegengehen
Tesoro
mio
ne
tarde
pas
Tesoro
mio,
zögere
nicht
Tesoro
mio,
reviens
vers
moi
Tesoro
mio,
komm
zu
mir
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine Calfati, Andre Richin
Attention! Feel free to leave feedback.