Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
qu'elle
ressemble
à
un
visage
Потому
что
она
подобна
лицу,
Où
le
temps
écrit
son
passage
Где
время
пишет
свою
летопись,
Parce
qu'elle
a
souvent
voyagé
Потому
что
она
часто
путешествовала,
De
cœurs
en
cœurs
sans
s'arrêter
От
сердца
к
сердцу,
не
останавливаясь,
Parce
qu'elle
a
un
peu
trop
servi
Потому
что
она
слишком
много
служила,
Un
peu
trop
dit
je
t'aime
aussi
Слишком
много
раз
говорила
"я
тоже
тебя
люблю",
Ton
âme
a
su
pourtant
me
plaire
Твоя
душа
все
же
сумела
мне
понравиться,
Depuis
je
ne
peux
m'en
défaire
С
тех
пор
я
не
могу
от
нее
освободиться,
Et
parce
qu'en
mille
rides
vives
И
потому
что
в
тысяче
живых
морщин,
Tant
de
wagons
suivirent
sa
rive
Столько
вагонов
следовали
по
ее
берегу,
Elle
est
pareille
à
la
souffrance
Она
подобна
страданию,
Cette
vieille
amie
de
mon
enfance
Этой
старой
подруге
моего
детства,
Qu'elle
a
dormi
dans
bien
des
lits
Сколько
она
спала
в
разных
постелях,
L'éternité
de
quelques
nuits
Вечность
нескольких
ночей,
Ton
âme
a
su
pourtant
me
prendre
Твоя
душа
все
же
сумела
меня
пленить,
Depuis
je
ne
peux
m'en
défendre
С
тех
пор
я
не
могу
от
нее
защититься,
De
ton
âme
От
твоей
души.
Parce
qu'elle
n'a
plus
beaucoup
de
pages
Потому
что
у
нее
осталось
не
так
много
страниц
Au
fond
de
son
livre
d'images
В
глубине
ее
книги
с
картинками,
Que
souvent
quand
elle
voudrait
rire
Что
часто,
когда
она
хочет
смеяться,
Des
larmes
se
cachent
dans
son
sourire
Слезы
прячутся
в
ее
улыбке,
Et
parce
qu'en
ses
yeux
l'oiseau
tombe
И
потому
что
в
ее
глазах
птица
падает,
Résumant
les
chagrins
du
monde
Вмещая
в
себя
все
печали
мира,
Ton
âme
a
su
me
tendre
un
piège
Твоя
душа
сумела
расставить
мне
ловушку,
Mois
qui
ai
subi
tant
de
sièges
Мне,
выдержавшей
столько
осад,
Parce
qu'aujourd'hui
elle
me
fait
vivre
Потому
что
сегодня
она
позволяет
мне
жить,
Le
premier
chapitre
de
mon
livre
Первой
главой
моей
книги,
Parce
qu'à
mes
yeux
elle
est
si
douce
Потому
что
в
моих
глазах
она
так
нежна,
Qu'on
dirait
comme
l'eau
de
source
Что
похожа
на
родниковую
воду,
Parce
qu'elle
fait
partie
de
ma
chair
Потому
что
она
— часть
моей
плоти,
Qu'elle
fait
racine
dans
ma
terre
Она
пустила
корни
в
моей
земле,
Ton
âme
a
su
me
faire
écrire
Твоя
душа
заставила
меня
написать
Ces
mots
que
je
n'ai
pas
su
dire
Эти
слова,
которые
я
не
могла
произнести,
Ton
âme
a
su
me
faire
écrire
Твоя
душа
заставила
меня
написать
Ces
mots
que
je
n'ai
pas
su
dire
Эти
слова,
которые
я
не
могла
произнести,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Hemery, Mya Simille, Pascal Danel
Attention! Feel free to leave feedback.