Lyrics and translation Dalida - Tu n'as pas très bon caractère
Tu n'as pas très bon caractère
You Don't Have a Very Good Temper
Tu
n'as
pas
très
bon
caractère
You
don't
have
a
very
good
temper
Après
tout
qu'es
ce
que
ça
peut
faire
After
all,
what
does
it
matter
Je
t'aime
avec
tous
tes
défauts
I
love
you
with
all
your
flaws
Tu
en
as
pourtant
de
bien
gros
You
have
so
many
of
them
Pour
un
rien
tu
as
des
colères
You
get
angry
over
nothing
Qui
me
crispent
et
qui
m'exaspèrent
Which
makes
me
tense
and
exasperates
me
Mais
tu
as
des
petits
à
cotés
But
you
have
little
things
that
make
up
for
it
Qui
m'obligent
à
te
pardonner
That
force
me
to
forgive
you
Depuis
toujours
j'avais
rêvé
d'un
ange
I
always
dreamed
of
an
angel
Mais
avec
toi
vraiment
cela
me
change
But
with
you,
it
really
has
changed
me
Et
lorsque
je
suis
prête
à
te
maudire
And
when
I
am
ready
to
curse
you
Tu
prétends
que
je
pourrais
trouver
pire
You
claim
that
I
could
find
worse
Alors
je
n'ai
plus
rien,
plus
rien
à
dire
So
I
have
nothing
more
to
say
Tu
n'as
pas
très
bon
caractère
You
don't
have
a
very
good
temper
Après
tout
qu'es
ce
que
sa
peut
faire
After
all,
what
does
it
matter
Maintenant
je
suis
résigné
Now
I
am
resigned
Tu
peux
tranquillement
tout
casser
You
can
calmly
break
everything
Je
dois
faire
tes
petits
caprices
I
have
to
fulfill
your
little
whims
Ou
subir
les
pires
injustices
Or
suffer
the
worst
injustices
Cependant
c'est
plus
fort
que
moi
However,
it's
stronger
than
me
Je
m'ennuie
quand
tu
n'es
pas
là
I
get
bored
when
you're
not
here
Lorsque
tu
fais
parfois
trop
de
tapage
When
you
sometimes
make
too
much
noise
Je
deviens
la
risée
du
voisinage
I
become
the
laughing
stock
of
the
neighborhood
Au
lieu
de
me
dire
bonjour
quand
je
m'avance
Instead
of
saying
hello
to
me
when
I
approach
Tous
les
voisins
ricanent
en
silence
All
the
neighbors
snicker
in
silence
Hé!
hé!
ça
fait
toujours
plaisir
quand
on
y
pense
Hey!
hey!
it
always
feels
good
when
you
think
about
it
Tu
n'as
pas
très
bon
caractère
You
don't
have
a
very
good
temper
Apres
tout
qu'es
ce
que
sa
peut
faire
After
all,
what
does
it
matter
Maintenant
je
suis
habitué
et
j'arrive
à
te
supporter
Now
I
am
used
to
it
and
I
can
tolerate
you
Et
d'ailleurs
quand
je
me
désole
And
besides,
when
I
feel
sorry
for
myself
Je
l'avoue
ce
qui
me
console
I
admit
that
what
consoles
me
C'est
qu'avec
ce
caractère
là
Is
that
with
that
temper
De
petites
fleurs
te
résistent
pas
Little
flowers
do
not
resist
you
Moi
je
reste
quand
même
I'm
still
here
Parce
que
je
t'aime.
Because
I
love
you.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pacifico Vento, Ferdinando Albano
Attention! Feel free to leave feedback.