Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cvit Od Kamena
Blume aus Stein
Ispod
zlatnih
oblaka
plovi
duga
šarena
Unter
goldenen
Wolken
schwebt
ein
bunter
Regenbogen
More
valove
po
žalu
proliva
Das
Meer
wälzt
Wellen
ans
Ufer
heran
Svaka
dva,
tri
koraka
stoji
kuća
kamena
Alle
paar
Schritte
steht
ein
steinernes
Haus
Mater
mušku
dicu
glasno
doziva
Eine
Mutter
ruft
laut
nach
ihren
Söhnen
To
je
zemja
čovika,
more
mu
je
posteja
Dies
ist
das
Land
des
Mannes,
das
Meer
ist
sein
Bett
Liston
smokve
zelene
se
pokriva
Das
Blatt
des
grünen
Feigenbaums
bedeckt
ihn
Ima
srce
diteta,
pogled
mu
je
kopriva
Er
hat
das
Herz
eines
Kindes,
sein
Blick
ist
Brennnessel
Tu
iz
mora
raste
cvit
od
kamena
Hier
wächst
aus
dem
Meer
eine
Blume
aus
Stein
Tu
san
rođen
ja
Hier
wurde
ich
geboren
I
da
Bog
za
me
nacrta
ženu
Und
wenn
Gott
für
mich
eine
Frau
malen
würde
Kakvu
san
čeka
So
eine,
wie
ich
sie
erwarte
Neka
je
crta
ka
posljednju
želju
Soll
er
sie
malen
als
letzten
Wunsch
Ja
bi
mu
reka
Würde
ich
ihm
sagen
Bila
bi
zjenica
u
najlipšen
oku
Sie
wäre
die
Pupille
im
schönsten
Auge
Najlipša
zvizda
na
nebu
visoku
Der
schönste
Stern
am
hohen
Himmel
Bila
bi
ka,
bila
bi
ka
Dalmacija
Sie
wäre
wie,
sie
wäre
wie
Dalmatien
Tu
se
igra
partija,
trešeta
i
briškula
Hier
wird
gespielt,
Partija,
Trešeta
und
Briškula
Di
god
jake
karte
nisu
isti
zog
Wo
starke
Karten
nicht
denselben
Trumpf
haben
To
na
mojin
rukama,
rađa
se
u
mukama
Auf
meinen
Händen
entsteht
es
in
Qualen
Moja
zemja
nek
je
čuva
dragi
Bog
Möge
der
liebe
Gott
mein
Land
beschützen
Nek
je
čuva
Bog
Möge
Gott
es
beschützen
I
da
Bog
za
me
nacrta
ženu
Und
wenn
Gott
für
mich
eine
Frau
malen
würde
Kakvu
san
čeka
So
eine,
wie
ich
sie
erwarte
Neka
je
crta
ka
posljednju
želju
Soll
er
sie
malen
als
letzten
Wunsch
Ja
bi
mu
reka
Würde
ich
ihm
sagen
Bila
bi
zjenica
u
najlipšen
oku
Sie
wäre
die
Pupille
im
schönsten
Auge
Najlipša
zvizda
na
nebu
visoku
Der
schönste
Stern
am
hohen
Himmel
Bila
bi
ka,
bila
bi
ka
Dalmacija
Sie
wäre
wie,
sie
wäre
wie
Dalmatien
I
da
Bog
za
me
nacrta
ženu
Und
wenn
Gott
für
mich
eine
Frau
malen
würde
Kakvu
san
čeka
So
eine,
wie
ich
sie
erwarte
Neka
je
crta
ka
posljednju
želju
Soll
er
sie
malen
als
letzten
Wunsch
Ja
bi
mu
reka
Würde
ich
ihm
sagen
Bila
bi
zjenica
u
najlipšen
oku
Sie
wäre
die
Pupille
im
schönsten
Auge
Najlipša
zvizda
na
nebu
visoku
Der
schönste
Stern
am
hohen
Himmel
Bila
bi
ka,
bila
bi
ka
Dalmacija
Sie
wäre
wie,
sie
wäre
wie
Dalmatien
Bila
bi
ka,
bila
bi
ka
Dalmacija
Sie
wäre
wie,
sie
wäre
wie
Dalmatien
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivo Jagnjić
Attention! Feel free to leave feedback.