Dalmatino - Cvit Od Kamena - translation of the lyrics into German

Cvit Od Kamena - Dalmatinotranslation in German




Cvit Od Kamena
Blume aus Stein
Ispod zlatnih oblaka plovi duga šarena
Unter goldenen Wolken schwebt ein bunter Regenbogen
More valove po žalu proliva
Das Meer wälzt Wellen ans Ufer heran
Svaka dva, tri koraka stoji kuća kamena
Alle paar Schritte steht ein steinernes Haus
Mater mušku dicu glasno doziva
Eine Mutter ruft laut nach ihren Söhnen
To je zemja čovika, more mu je posteja
Dies ist das Land des Mannes, das Meer ist sein Bett
Liston smokve zelene se pokriva
Das Blatt des grünen Feigenbaums bedeckt ihn
Ima srce diteta, pogled mu je kopriva
Er hat das Herz eines Kindes, sein Blick ist Brennnessel
Tu iz mora raste cvit od kamena
Hier wächst aus dem Meer eine Blume aus Stein
Tu san rođen ja
Hier wurde ich geboren
I da Bog za me nacrta ženu
Und wenn Gott für mich eine Frau malen würde
Kakvu san čeka
So eine, wie ich sie erwarte
Neka je crta ka posljednju želju
Soll er sie malen als letzten Wunsch
Ja bi mu reka
Würde ich ihm sagen
Bila bi zjenica u najlipšen oku
Sie wäre die Pupille im schönsten Auge
Najlipša zvizda na nebu visoku
Der schönste Stern am hohen Himmel
Bila bi ka, bila bi ka Dalmacija
Sie wäre wie, sie wäre wie Dalmatien
Tu se igra partija, trešeta i briškula
Hier wird gespielt, Partija, Trešeta und Briškula
Di god jake karte nisu isti zog
Wo starke Karten nicht denselben Trumpf haben
To na mojin rukama, rađa se u mukama
Auf meinen Händen entsteht es in Qualen
Moja zemja nek je čuva dragi Bog
Möge der liebe Gott mein Land beschützen
Nek je čuva Bog
Möge Gott es beschützen
I da Bog za me nacrta ženu
Und wenn Gott für mich eine Frau malen würde
Kakvu san čeka
So eine, wie ich sie erwarte
Neka je crta ka posljednju želju
Soll er sie malen als letzten Wunsch
Ja bi mu reka
Würde ich ihm sagen
Bila bi zjenica u najlipšen oku
Sie wäre die Pupille im schönsten Auge
Najlipša zvizda na nebu visoku
Der schönste Stern am hohen Himmel
Bila bi ka, bila bi ka Dalmacija
Sie wäre wie, sie wäre wie Dalmatien
I da Bog za me nacrta ženu
Und wenn Gott für mich eine Frau malen würde
Kakvu san čeka
So eine, wie ich sie erwarte
Neka je crta ka posljednju želju
Soll er sie malen als letzten Wunsch
Ja bi mu reka
Würde ich ihm sagen
Bila bi zjenica u najlipšen oku
Sie wäre die Pupille im schönsten Auge
Najlipša zvizda na nebu visoku
Der schönste Stern am hohen Himmel
Bila bi ka, bila bi ka Dalmacija
Sie wäre wie, sie wäre wie Dalmatien
Bila bi ka, bila bi ka Dalmacija
Sie wäre wie, sie wäre wie Dalmatien





Writer(s): Ivo Jagnjić


Attention! Feel free to leave feedback.