Dalmatino - Grdelin - translation of the lyrics into German

Grdelin - Dalmatinotranslation in German




Grdelin
Grdelin
Ja san ćaćin grdelin
Ich bin meines Vaters Singvogel
Peto dite, prvi sin
Fünftes Kind, erster Sohn
U čelo me je jubija
Auf die Stirn hat er mich geküsst
Bilin vinom me je krstija
Mit Weißwein hat er mich getauft
Kad me s dlana pustija
Als er mich von seiner Hand entließ
Visoko san poletija
Flog ich hoch hinauf
U daleki i tuđi svit
In die ferne fremde Welt
Naša ženu lipu kako cvit
Fand eine Frau schön wie eine Blume
More, more duboko
Meer, Meer, so tief
Dabogda prisušilo
Mögest du verdorren
Ja san ga priletija
Ich bin darüber geflogen
Skoro me ugušilo
Fast hat es mich erstickt
I svaki put kad val me trisne
Und jedes Mal wenn die Woge mich schüttelt
Moje srce za njon vrisne
Schreit mein Herz nach ihr
Ka i grana masline kad je bura ošine
Wie ein Olivenzweig vom Sturm getroffen
Ja još čujen one riči ćaćine
Noch höre ich die Worte meines Vaters
Sine moj, reče on
Mein Sohn, sprach er
Nije život prista s njon
Das Leben endet nicht mit ihr
Ti nemaš puno vrimena
Du hast nicht viel Zeit
Uzmi ženu s našeg kamena
Nimm dir eine Frau von unserem Felsen
U proliće san prosija
Im Frühling hielt ich um sie an
U lito se oženija
Im Sommer heiratete ich
Do zime san uvenija
Bis zum Winter welkte ich
Nisan je nimalo volija
Ich liebte sie gar nicht
More, more duboko
Meer, Meer, so tief
Dabogda prisušilo
Mögest du verdorren
Ja san ga priletija
Ich bin darüber geflogen
Skoro me ugušilo
Fast hat es mich erstickt
I svaki put kad val me trisne
Und jedes Mal wenn die Woge mich schüttelt
Moje srce za njon vrisne
Schreit mein Herz nach ihr
Ka i grana masline kad je bura ošine
Wie ein Olivenzweig vom Sturm getroffen
Ja još čujen one riči ćaćine
Noch höre ich die Worte meines Vaters
Rodila je sina dva
Sie gebar zwei Söhne
Ka dva lipa sokola
Wie zwei schöne Falken
I radija san kako crv
Und ich schuftete wie ein Wurm
Ka za svoju dicu, svoju krv
Für meine Kinder, mein eigen Fleisch und Blut
Pamtin njenu zadnju rič(zadnju rič)
Ich erinnere mich an ihr letztes Wort (letztes Wort)
Bog me zove, moran ić(moran ić)
Gott ruft mich, ich muss gehen (muss gehen)
I suze tri je pustila
Und drei Tränen ließ sie zurück
Za tri tića ča je jubila
Für drei Vögelchen, die sie liebte
More, more duboko
Meer, Meer, so tief
Dabogda prisušilo
Mögest du verdorren
Ja san ga priletija
Ich bin darüber geflogen
Skoro me ugušilo
Fast hat es mich erstickt
I svaki put kad val me trisne
Und jedes Mal wenn die Woge mich schüttelt
Moje srce za njon vrisne
Schreit mein Herz nach ihr
Ka i grana masline kad je bura ošine
Wie ein Olivenzweig vom Sturm getroffen
Ja još čujen one riči ćaćine
Noch höre ich die Worte meines Vaters
Ja san ćaćin grdelin
Ich bin meines Vaters Singvogel





Writer(s): Ivo Jagnjić


Attention! Feel free to leave feedback.