Dalmatino - Molitva Za Ribara - translation of the lyrics into German

Molitva Za Ribara - Dalmatinotranslation in German




Molitva Za Ribara
Gebet für einen Fischer
Meni jugo puni jidro
Mir füllt der Jugo die Segel
Mene jubi ladna kiša
Mich küsst der kalte Regen
Ruzina kad izi sidro
Wenn die Rosa den Anker hebt
Ne pitaj me di san iša
Frag mich nicht, wo ich war
Ja na krmi nosin mrižu
Ich trage das Netz am Heck
A na provi galeba
Und am Bug eine Möwe
Kletve tvoje sad me stižu
Deine Flüche holen mich jetzt ein
A nisan to zaslužija
Doch ich hab's nicht verdient
Upalit će težaci sviću
Die Fischer zünden die Laternen an
Za putnika i ribara
Für den Wanderer und den Fischer
Pomoli se za moju sriću
Bet für mein Glück
Sad kad mi je potribna
Jetzt, da ich es brauche
I kleknit će mladost moja
Und meine Jugend wird knien
Tu prid bili obraz tvoj
Hier vor deinem weißen Antlitz
Još jedanput budi plima
Noch einmal sei die Flut
A ja bit ću škoj
Und ich werde der Fels sein
Nasrid skala stat će riči
Zwischen den Felsen werden Worte stehen
Ka da su od kamena
Als wären sie aus Stein
Jer si škure od svog srca
Denn du hast die Pforten deines Herzens
Za mene zatvorila
Vor mir verschlossen
Meni jugo puni jidro
Mir füllt der Jugo die Segel
Mene jubi ladna kiša
Mich küsst der kalte Regen
Ruzina kad izi sidro
Wenn die Rosa den Anker hebt
Ne pitaj me di san iša
Frag mich nicht, wo ich war
Ja na krmi nosin mrižu
Ich trage das Netz am Heck
A na provi galeba
Und am Bug eine Möwe
Kletve tvoje sad me stižu
Deine Flüche holen mich jetzt ein
A nisan to zaslužija
Doch ich hab's nicht verdient
Upalit će težaci sviću
Die Fischer zünden die Laternen an
Za putnika i ribara
Für den Wanderer und den Fischer
Pomoli se za moju sriću
Bet für mein Glück
Sad kad mi je potribna
Jetzt, da ich es brauche
I kleknit će mladost moja
Und meine Jugend wird knien
Tu prid bili obraz tvoj
Hier vor deinem weißen Antlitz
Još jedanput budi plima
Noch einmal sei die Flut
A ja bit ću škoj
Und ich werde der Fels sein
Nasrid skala stat će riči
Zwischen den Felsen werden Worte stehen
Ka da su od kamena
Als wären sie aus Stein
Jer si škure od svog srca
Denn du hast die Pforten deines Herzens
Za mene zatvorila
Vor mir verschlossen
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
O, o, o, o, o
O, o, o, o, o
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
O, o, o, o, o
O, o, o, o, o
(Na, na, na, na
(Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
O, o, o, o, o
O, o, o, o, o
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
O, o, o, o, o)
O, o, o, o, o)
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
O, o, o, o, o
O, o, o, o, o
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Na, na, na, na
O, o, o, o, o
O, o, o, o, o






Attention! Feel free to leave feedback.