Lyrics and translation Dalsin - Amém
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
love--along
from
night
to
night,
you'll
find
me
Я
не
люблю...
ночь
за
ночью,
ты
найдешь
меня
Now
James,
this
ain't
the
first
time
you
and
your
wife
have
had
a
problem
Теперь,
Джеймс,
это
не
первый
раз,
когда
у
тебя
и
твоей
жены
проблемы
The
two
ain't
being
able
to
work
this
out?
Вы
двое
не
можете
с
этим
разобраться?
Let's
talk
about
some
music
Давай
поговорим
о
музыке
You
want
to
talk
about
music
and
you
don't
want
to
talk
about
what
happened?
Ты
хочешь
говорить
о
музыке
и
не
хочешь
говорить
о
том,
что
случилось?
Nah,
that's
all
Не,
это
все
Well,
let's
talk
about
your
tour,
when
you
leaving?
Ну,
давай
поговорим
о
твоем
туре,
когда
ты
уезжаешь?
We're
leaving
tomorrow
Мы
уезжаем
завтра
And
where
are
you
going?
И
куда
вы
едете?
Rio
de
Janeiro
and
São
Paulo
Рио-де-Жанейро
и
Сан-Паулу
Eu
respirei
janeiro
todo,
só
que
tava
escasso
Я
дышал
всем
январем,
но
воздуха
было
мало
Fevereiro
foi
mó
sufoco
pra
chegar
em
março
Февраль
был
таким
удушьем,
чтобы
дожить
до
марта
Foi
um
arregaço,
peito
de
aço
debitou
Это
был
прорыв,
стальная
грудь
списала
в
минус
Coração
comprimiu
quando
ligaram:
"O
Gordo
rodou"
Сердце
сжалось,
когда
позвонили:
"Толстяк
попался"
Mundo
rodou,
tá
ouvindo?
Não
desliga
agora
Мир
перевернулся,
слышишь?
Не
вешай
трубку
сейчас
Meu
pai
chorou
a
última
vez
que
eu
tive
que
ir
embora
Мой
отец
плакал
в
последний
раз,
когда
мне
пришлось
уехать
De
nave
nova
uma
ova,
não
é
presente,
truta
Новая
тачка
— это
не
подарок,
дружище
Pra
ter
uns
artigos
eu
tiver
que
por
pescoço
a
prova
Чтобы
получить
кое-какие
вещи,
мне
пришлось
рискнуть
шеей
Que
prova
contra?
Vai
se
fuder,
não
pôs
uma
ponta
Какое,
к
черту,
доказательство?
Иди
к
черту,
ты
и
пальцем
не
пошевелил
Mas
na
rua
se
emociona
e
é
o
primeiro
que
aponta
Но
на
улице
распускаешь
нюни
и
первый
тычешь
пальцем
Ai
eu
tô
falando
ainda,
não
desliga
Эй,
я
еще
говорю,
не
вешай
трубку
Você
não
desceu
no
assalto,
a
pauta
tava
em
punga,
então
se
liga
Ты
не
участвовал
в
ограблении,
дело
было
в
наркоте,
так
что
вникай
Por
que
Luiz
foi
muito
antes
da
hora
prevista
Потому
что
Луис
ушел
намного
раньше
запланированного
срока
Tia
Maria
nem
fazia
ideia
disso
em
vista
Тетя
Мария
даже
не
подозревала
об
этом
Dalsa
conquista,
manchete
é
Dalsa
na
pista
Далса
побеждает,
заголовок
— Далса
на
трассе
Vontade
é
de
chorar
até
escurecer
a
vista
Хочется
плакать,
пока
не
стемнеет
в
глазах
Eu
não
quis
grana,
quis
sair
da
lama,
não
da
crença
Я
не
хотел
денег,
хотел
выбраться
из
грязи,
не
из
веры
Meu
cinza
é
tão
chumbo
e
quarta
não
faz
diferença
Моя
среда
такая
серая,
и
среда
не
имеет
значения
Que
recompensa,
porra,
eu
sinto
tua
presença
Какая
награда,
черт
возьми,
я
чувствую
твое
присутствие
Então
me
diz
por
que
levou
minha
vó
antes
da
última
bença?
Тогда
скажи
мне,
почему
ты
забрала
мою
бабушку
до
последнего
благословения?
Você
tá
me
ouvindo,
essa
porra
ainda
tá
ligada
Ты
меня
слышишь,
эта
хрень
все
еще
работает
Tô
caminhando
na
areia
e
não
vejo
a
pegada
Я
иду
по
песку
и
не
вижу
следов
Sabe
meus
manos,
dá
uma
ligada
Знаешь
моих
братьев,
позвони
им
Eles
cansaram
de
rezar,
a
saída
agora
é
dar
porrada
Они
устали
молиться,
теперь
выход
— драться
Eu
tinha
tanta
coisa
pra
dizer,
mas
era
pouco
tempo
pra
falar
Мне
нужно
было
столько
всего
сказать,
но
было
мало
времени,
чтобы
говорить
Cê
tá
me
ouvindo?!
Não
desliga
agora
não
Ты
меня
слышишь?!
Не
вешай
трубку
сейчас
Cê
tá
me
ouvindo,
não
desliga
agora
Ты
меня
слышишь,
не
вешай
трубку
сейчас
Eu
tinha
tanta
coisa
pra
dizer,
mas
era
pouco
tempo
pra
falar
Мне
нужно
было
столько
всего
сказать,
но
было
мало
времени,
чтобы
говорить
Cê
tá
me
ouvindo?!
Não
desliga
agora
não
Ты
меня
слышишь?!
Не
вешай
трубку
сейчас
Cê
tá
me
ouvindo,
não
desliga
agora
Ты
меня
слышишь,
не
вешай
трубку
сейчас
Quando
Cesão
armou
os
contatos
e
me
pôs
na
frente
Когда
Сесан
организовал
контакты
и
поставил
меня
впереди
Na
moral,
foi
você
que
eu
enxerguei
na
frente
Честно
говоря,
именно
тебя
я
увидел
впереди
Quando
tudo
tava
difícil
eu
pequenino
Когда
все
было
сложно,
я
был
маленьким
Agradeci
milhões
de
vezes
por
ter
conhecido
a
Kilo
Я
миллион
раз
благодарил
за
то,
что
познакомился
с
Кило
O
que
foi
aquilo,
sair
do
estúdio
de
manhã
Что
это
было,
выйти
из
студии
утром
Quantas
vezes
por
semana
ir
pra
Mairiporã
Сколько
раз
в
неделю
ездить
в
Майрипоран
Não
tinha
um
filho
da
puta
pra
dizer
"Você
quer
ajuda?"
Не
было
ни
одного
сукина
сына,
чтобы
сказать:
"Тебе
нужна
помощь?"
Enquanto
o
Marco
me
ligava
"Eu
tô
no
Tietê"
Пока
Марко
звонил
мне:
"Я
на
Тиете"
Não
muda
o
foco,
foca
e
não
muda
o
foco
Не
меняй
фокус,
фокусируйся
и
не
меняй
фокус
Lá
no
Vale
era
eu
e
o
Tuba
atrás
do
sonho
em
cima
de
uma
moto
Там,
в
долине,
были
я
и
Туба,
гоняющиеся
за
мечтой
на
мотоцикле
O
que
cê
quis
provar
pra
mim,
provou
no
Guarujá
Что
ты
хотела
мне
доказать,
ты
доказала
в
Гуаруже
Sem
pretensão,
a
maré
em
reponto
com
a
Nah
Без
претензий,
прилив
возвращается
с
Нах
Sortudo
porra
nenhuma,
ninguém
deu
coisa
alguma
Черт
возьми,
какой
я
везунчик,
никто
ничего
не
дал
Me
chamaram
de
Dalsin
e
eu
quis
ser
Akuma
Меня
назвали
Далсином,
а
я
хотел
быть
Акумой
Cuma?
Só
ouvia
"Dalsa
não
pira"
Как?
Я
только
и
слышал:
"Далса,
не
сходи
с
ума"
É
um
bombeiro
reanimando,
meu
mano
respira
Это
как
пожарный,
делающий
искусственное
дыхание,
мой
брат
дышит
Não
desliga,
sabe
quanto
a
borracha
fede
Не
вешай
трубку,
ты
знаешь,
как
воняет
резина
Gol
bola
na
curva,
aberta
demais
pra
dar
bad
Гол-бол
в
повороте,
слишком
открытый
для
плохого
настроения
Corte
na
pele
flácida,
pára-choque
as
avessas
Порез
на
дряблой
коже,
бампер
наизнанку
E
vocês
achando
contra-mão
foi
coisa
da
cabeça
А
вы
думали,
что
движение
по
встречной
полосе
— это
что-то
в
голове
Você
desligou
comigo
aqui,
reveja
suas
ações
Ты
повесила
трубку,
когда
я
был
здесь,
пересмотри
свои
действия
Eu
tenho
direito
de
falar
e
me
deve
explicações
У
меня
есть
право
говорить,
и
ты
должна
мне
объяснения
Foram
quantas
ligações
e
no
fim
você
desliga
e
some
Сколько
было
звонков,
а
в
конце
ты
вешаешь
трубку
и
исчезаешь
Dessa
vez
não,
tô
indo
aí
conversar
igual
homem
В
этот
раз
нет,
я
иду
туда,
чтобы
поговорить
как
мужчина
Eu
tinha
tanta
coisa
pra
dizer,
mas
era
pouco
tempo
pra
falar
Мне
нужно
было
столько
всего
сказать,
но
было
мало
времени,
чтобы
говорить
Cê
tá
me
ouvindo?!
Não
desliga
agora
não
Ты
меня
слышишь?!
Не
вешай
трубку
сейчас
Cê
tá
me
ouvindo,
não
desliga
agora
Ты
меня
слышишь,
не
вешай
трубку
сейчас
Eu
tinha
tanta
coisa
pra
dizer,
mas
era
pouco
tempo
pra
falar
Мне
нужно
было
столько
всего
сказать,
но
было
мало
времени,
чтобы
говорить
Cê
tá
me
ouvindo?!
Não
desliga
agora
não
Ты
меня
слышишь?!
Не
вешай
трубку
сейчас
Cê
tá
me
ouvindo,
não
desliga
agora
Ты
меня
слышишь,
не
вешай
трубку
сейчас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dalsin
Attention! Feel free to leave feedback.