Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudade,
mal
estar
que
se
bem
diz
Тоска,
недуг,
что
так
верно
зовут
Que
fere,
mas
não
deixa
cicatriz
Он
ранит,
но
не
оставляет
шрам
Saudade,
doce
bem
que
nos
tortura
Тоска,
сладкое
благо,
что
мучает
E
ao
coração
maltrata
com
doçura
И
сердце
ранит
нежно
по
ночам
Saudade
que
me
trouxe
aqui
Тоска,
что
привела
меня
сюда
Saudade
de
beijar
a
ti
Тоска
по
поцелуям
от
тебя
Saudade
de
uma
era
passada
Тоска
по
ушедшей
навсегда
эпохе
Do
tempo
em
que
eu
fui
amada
По
дням,
когда
любимой
я
была
Saudade
de
rever
os
meus
Тоска
по
встрече
с
близкими
моими
Saudade
dos
sorrisos
teus
Тоска
по
улыбкам,
что
дарил
ты
Saudade,
quem
é
que
não
tem?
Тоска,
ну
кто
на
свете
не
знаком
с
ней?
Só
mesmo
alguém
que
nunca
quis
bem
Лишь
тот,
кто
не
любил
ни
разу
в
жизни
Se
habita
lá
distante
o
nosso
amor
Когда
любовь
вдали
от
нас
живёт
Nossa
alma
vai
murchando,
como
a
flor
Душа
увянет,
будто
нежный
цвет
Vivendo,
quer
no
campo
ou
na
cidade
Живём
ли
в
городе,
иль
в
тихом
поле
Se
sofre
a
angústia
imensa
da
saudade
Терзает
нас
тоски
огромной
гнёт
Mas
quando
desse
amor
nos
apossamos
Но
если
мы
любовью
овладеем
Os
dias
correm,
voam,
jubilamos
Дни
мчатся,
мы
ликуем
и
поём
Se
o
lar
for
infeliz,
então
teremos
Когда
несчастен
дом,
тогда
тоскуем
Saudade
das
saudades
que
tivemos
Мы
по
тоске,
что
знали
в
старом
доме
Saudade
de
rever
os
meus
Тоска
по
встрече
с
близкими
моими
Saudade
dos
sorrisos
teus
Тоска
по
улыбкам,
что
дарил
ты
Saudade,
quem
é
que
não
tem?
Тоска,
ну
кто
на
свете
не
знаком
с
ней?
Só
mesmo
alguém
que
nunca
quis
bem
Лишь
тот,
кто
не
любил
ни
разу
в
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luciano De Oliveira Santos
Attention! Feel free to leave feedback.