Dama do Bling - Ferro e Fogo - translation of the lyrics into German

Ferro e Fogo - Dama do Blingtranslation in German




Ferro e Fogo
Eisen und Feuer
Boa tarde
Guten Tag
Desculpa vir bater a sua porta
Entschuldige, dass ich an deine Tür klopfe
Mas quem chegou, é alguem que pouco se importa
Doch wer hier steht, ist jemand, dem wenig daran liegt
vi que vôce sabe muito bem quem eu sou
Ich sehe, du weißt genau, wer ich bin
E deve saber o motivo pelo qual que eu estou
Und du solltest auch wissen, warum ich hier bin
Vejo que é Jovem e tambem muito bonita
Ich sehe, du bist jung und auch sehr hübsch
Os homens devem apreciar-lê em todas esquinas
Die Männer müssen dich an jeder Ecke bewundern
Se abusar o seu charme fatal de menina moça
Wenn du deinen tödlichen Charme als junge Frau ausspielst
Pode ter oque quiser sem ter que fazer muita força.
Kannst du haben, was du willst, ohne viel Mühe
Mais não foi por isso que eu vim aqui falar consigo
Doch darum bin ich nicht hier, um mit dir zu reden
É que se eu ficasse calada, seria pior o castigo
Denn wenn ich schweigen würde, wäre die Strafe schlimmer
Pouco me importa como vôce decidiu levar a vida
Es kümmert mich wenig, wie du dein Leben führst
Cada um sabe de se e como quer ver ela construida
Jeder kennt sich selbst und weiß, wie er es aufbauen will
Mais não posso te deixar estragar o meu casamento
Aber ich kann dich nicht meine Ehe zerstören lassen
Meu Mmarido é o bem mais precioso que eu tenho
Mein Mann ist das Kostbarste, was ich habe
Tirando nossos Filhos, ele é e o meu amor eterno
Neben unseren Kindern ist er meine ewige Liebe
E não posso deixar você acabar com esse casamento
Und ich kann nicht zulassen, dass du diese Ehe kaputtmachst
cansei de chorar, devolve o meu sorriso mulher
Ich bin müde vom Weinen, gib mir mein Lächeln zurück, Mann
Deixa o meu marido em paz
Lass meinen Mann in Ruhe
Não sei do que sou capaz
Ich weiß nicht, wozu ich fähig bin
sei que ele tudo pra mim
Ich weiß nur, er ist alles für mich
E se fosses tu no meu lugar
Und wenn du an meiner Stelle wärst
Diz-me, oque farias, diz-me oque farias?
Sag mir, was würdest du tun, sag mir, was würdest du tun?
E eu sei que com ele você quer brincar
Und ich weiß, mit ihm willst du nur spielen
Quer alguem que banque, não um homem pra casar
Du willst jemanden, der dich aushält, keinen Mann zum Heiraten
Mas ele é aquele que em casa nada nus faz faltar
Doch er ist derjenige, der zu Hause für uns sorgt
Ele cuida de mim e das crianças e o nosso lar
Er kümmert sich um mich, die Kinder und unser Zuhause
Ele pra se pode ser um apenas um divertimento
Für dich mag er nur eine Unterhaltung sein
Um passa-tempo banal, um homem com dinheiro
Ein belangloser Zeitvertreib, ein Mann mit Geld
Mais ele é minha familia, ele é meu tesouro
Doch er ist meine Familie, er ist mein Schatz
Ele é tudo pra mim, sem ele eu acho que morro
Er ist alles für mich, ohne ihn würde ich sterben
Imagina o quanto me custou vir aqui falar consigo
Stell dir vor, wie schwer es mir fiel, hierherzukommen
É porque ja tentei dialogar com meu marido
Denn ich habe bereits versucht, mit meinem Mann zu reden
É que ele nem se quer me ouve, parece estar efeitiçado
Doch er hört mir nicht einmal zu, scheint wie verzaubert
Perdeu a Noção de que é um Homem casado
Er hat vergessen, dass er ein verheirateter Mann ist
Por isso que eu estou aqui e bato na sua Porta
Darum bin ich hier und klopfe an deine Tür
Não tenho vergonha de exigir o meu marido de volta
Ich schäme mich nicht, meinen Mann zurückzufordern
Respeita essa família que me custou tanto criar
Respektiere diese Familie, die ich so mühsam aufgebaut habe
Procura o seu proprio homem, por favor nos deixe em paz
Such dir deinen eigenen Mann, bitte lass uns in Frieden
cansei de chorar, devolve o meu sorriso mulher
Ich bin müde vom Weinen, gib mir mein Lächeln zurück, Mann
Deixa o meu marido em paz
Lass meinen Mann in Ruhe
Não sei do que sou capaz
Ich weiß nicht, wozu ich fähig bin
sei que ele tudo pra mim
Ich weiß nur, er ist alles für mich
E se fosses tu no meu lugar
Und wenn du an meiner Stelle wärst
Diz-me, oque farias, diz-me oque farias?
Sag mir, was würdest du tun, sag mir, was würdest du tun?
Mas você é mulher e pode ser sensata
Aber du bist eine Frau und kannst verständnisvoll sein
Olha nos meus olhos e perceba a minha magóa
Sieh mir in die Augen und erkenne meinen Schmerz
pensou um dia vôce passar por tudo isto
Hast du je gedacht, du könntest das auch durchmachen?
Derrepente do nada alguem lhe tirar o marido
Dass plötzlich jemand dir deinen Mann wegnimmt?
Eu tenho certeza que você nem se quer lhe ama
Ich bin sicher, du liebst ihn nicht einmal wirklich
E me dói pensar que ele deita na tua cama
Und es tut weh, zu wissen, dass er in deinem Bett liegt
Mas mesmo assim eu venho aqui defender o meu lar
Doch trotzdem komme ich, um mein Zuhause zu verteidigen
Não posso desistir, não posso parar de tentar
Ich kann nicht aufgeben, ich darf nicht aufhören, es zu versuchen
Você sabia que o nosso filho ficou doente?
Wusstest du, dass unser Kind krank wurde?
E por sua causa, o pai não esteve presente?
Und wegen dir war der Vater nicht da?
Enquanto vocês se enbreagavam, vocês se divertiam
Während ihr euch betrunken habt und Spaß hattet
Eu quase perdia uma das minhas alegrias
Hätte ich fast eine meiner Freuden verloren
se lembra que esta a estragar uma relação madura
Erinner dich nur daran, dass du eine gereifte Beziehung zerstörst
temos dois filhos, não me traga tanta amargura
Wir haben zwei Kinder, bereite mir nicht so viel Kummer
Que a lágrima amarga que hoje eu deixo cair
Denn die bittere Träne, die ich heute vergieße
Nunca caia do teu rosto, você não vai resistir
Wird nie deine Wange benetzen, du würdest es nicht aushalten
Não vou mais insistir, disse tudo que queria
Ich werde nicht mehr drängen, ich sagte alles
Você um dia vai sentir a dor da certa vida
Eines Tages wirst du den Schmerz dieses Lebens spüren
Vai estar no meu lugar e vais lembrar este dia
Dann wirst du an meiner Stelle sein und dich an diesen Tag erinnern
E quem com ferro ferre, com ferro será ferrida
Und wer mit Eisen schlägt, wird mit Eisen geschlagen
cansei de chorar, devolve o meu sorriso mulher
Ich bin müde vom Weinen, gib mir mein Lächeln zurück, Mann
Deixa o meu marido em paz
Lass meinen Mann in Ruhe
Não sei do que sou capaz
Ich weiß nicht, wozu ich fähig bin
sei que ele tudo pra mim
Ich weiß nur, er ist alles für mich
E se fosses tu no meu lugar
Und wenn du an meiner Stelle wärst
Diz-me, oque farias, diz-me oque farias?
Sag mir, was würdest du tun, sag mir, was würdest du tun?
Diz-me, oque farias, diz-me oque farias?
Sag mir, was würdest du tun, sag mir, was würdest du tun?
Diz-me, oque farias, diz-me oque farias?
Sag mir, was würdest du tun, sag mir, was würdest du tun?





Writer(s): Dama Do Bling


Attention! Feel free to leave feedback.