Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferro e Fogo
Eisen und Feuer
Desculpa
vir
bater
a
sua
porta
Entschuldige,
dass
ich
an
deine
Tür
klopfe
Mas
quem
chegou,
é
alguem
que
pouco
se
importa
Doch
wer
hier
steht,
ist
jemand,
dem
wenig
daran
liegt
Já
vi
que
vôce
sabe
muito
bem
quem
eu
sou
Ich
sehe,
du
weißt
genau,
wer
ich
bin
E
deve
saber
o
motivo
pelo
qual
que
eu
estou
Und
du
solltest
auch
wissen,
warum
ich
hier
bin
Vejo
que
é
Jovem
e
tambem
muito
bonita
Ich
sehe,
du
bist
jung
und
auch
sehr
hübsch
Os
homens
devem
apreciar-lê
em
todas
esquinas
Die
Männer
müssen
dich
an
jeder
Ecke
bewundern
Se
abusar
o
seu
charme
fatal
de
menina
moça
Wenn
du
deinen
tödlichen
Charme
als
junge
Frau
ausspielst
Pode
ter
oque
quiser
sem
ter
que
fazer
muita
força.
Kannst
du
haben,
was
du
willst,
ohne
viel
Mühe
Mais
não
foi
por
isso
que
eu
vim
aqui
falar
consigo
Doch
darum
bin
ich
nicht
hier,
um
mit
dir
zu
reden
É
que
se
eu
ficasse
calada,
seria
pior
o
castigo
Denn
wenn
ich
schweigen
würde,
wäre
die
Strafe
schlimmer
Pouco
me
importa
como
vôce
decidiu
levar
a
vida
Es
kümmert
mich
wenig,
wie
du
dein
Leben
führst
Cada
um
sabe
de
se
e
como
quer
ver
ela
construida
Jeder
kennt
sich
selbst
und
weiß,
wie
er
es
aufbauen
will
Mais
não
posso
te
deixar
estragar
o
meu
casamento
Aber
ich
kann
dich
nicht
meine
Ehe
zerstören
lassen
Meu
Mmarido
é
o
bem
mais
precioso
que
eu
tenho
Mein
Mann
ist
das
Kostbarste,
was
ich
habe
Tirando
nossos
Filhos,
ele
é
e
o
meu
amor
eterno
Neben
unseren
Kindern
ist
er
meine
ewige
Liebe
E
não
posso
deixar
você
acabar
com
esse
casamento
Und
ich
kann
nicht
zulassen,
dass
du
diese
Ehe
kaputtmachst
Já
cansei
de
chorar,
devolve
o
meu
sorriso
mulher
Ich
bin
müde
vom
Weinen,
gib
mir
mein
Lächeln
zurück,
Mann
Deixa
o
meu
marido
em
paz
Lass
meinen
Mann
in
Ruhe
Não
sei
do
que
sou
capaz
Ich
weiß
nicht,
wozu
ich
fähig
bin
Só
sei
que
ele
tudo
pra
mim
Ich
weiß
nur,
er
ist
alles
für
mich
E
se
fosses
tu
no
meu
lugar
Und
wenn
du
an
meiner
Stelle
wärst
Diz-me,
oque
farias,
diz-me
oque
farias?
Sag
mir,
was
würdest
du
tun,
sag
mir,
was
würdest
du
tun?
E
eu
sei
que
com
ele
você
só
quer
brincar
Und
ich
weiß,
mit
ihm
willst
du
nur
spielen
Quer
alguem
que
lê
banque,
não
um
homem
pra
casar
Du
willst
jemanden,
der
dich
aushält,
keinen
Mann
zum
Heiraten
Mas
ele
é
aquele
que
em
casa
nada
nus
faz
faltar
Doch
er
ist
derjenige,
der
zu
Hause
für
uns
sorgt
Ele
cuida
de
mim
e
das
crianças
e
o
nosso
lar
Er
kümmert
sich
um
mich,
die
Kinder
und
unser
Zuhause
Ele
pra
se
pode
ser
um
apenas
um
divertimento
Für
dich
mag
er
nur
eine
Unterhaltung
sein
Um
passa-tempo
banal,
um
homem
com
dinheiro
Ein
belangloser
Zeitvertreib,
ein
Mann
mit
Geld
Mais
ele
é
minha
familia,
ele
é
meu
tesouro
Doch
er
ist
meine
Familie,
er
ist
mein
Schatz
Ele
é
tudo
pra
mim,
sem
ele
eu
acho
que
morro
Er
ist
alles
für
mich,
ohne
ihn
würde
ich
sterben
Imagina
o
quanto
me
custou
vir
aqui
falar
consigo
Stell
dir
vor,
wie
schwer
es
mir
fiel,
hierherzukommen
É
porque
ja
tentei
dialogar
com
meu
marido
Denn
ich
habe
bereits
versucht,
mit
meinem
Mann
zu
reden
É
que
ele
nem
se
quer
me
ouve,
parece
estar
efeitiçado
Doch
er
hört
mir
nicht
einmal
zu,
scheint
wie
verzaubert
Perdeu
a
Noção
de
que
é
um
Homem
casado
Er
hat
vergessen,
dass
er
ein
verheirateter
Mann
ist
Por
isso
que
eu
estou
aqui
e
bato
na
sua
Porta
Darum
bin
ich
hier
und
klopfe
an
deine
Tür
Não
tenho
vergonha
de
exigir
o
meu
marido
de
volta
Ich
schäme
mich
nicht,
meinen
Mann
zurückzufordern
Respeita
essa
família
que
me
custou
tanto
criar
Respektiere
diese
Familie,
die
ich
so
mühsam
aufgebaut
habe
Procura
o
seu
proprio
homem,
por
favor
nos
deixe
em
paz
Such
dir
deinen
eigenen
Mann,
bitte
lass
uns
in
Frieden
Já
cansei
de
chorar,
devolve
o
meu
sorriso
mulher
Ich
bin
müde
vom
Weinen,
gib
mir
mein
Lächeln
zurück,
Mann
Deixa
o
meu
marido
em
paz
Lass
meinen
Mann
in
Ruhe
Não
sei
do
que
sou
capaz
Ich
weiß
nicht,
wozu
ich
fähig
bin
Só
sei
que
ele
tudo
pra
mim
Ich
weiß
nur,
er
ist
alles
für
mich
E
se
fosses
tu
no
meu
lugar
Und
wenn
du
an
meiner
Stelle
wärst
Diz-me,
oque
farias,
diz-me
oque
farias?
Sag
mir,
was
würdest
du
tun,
sag
mir,
was
würdest
du
tun?
Mas
você
é
mulher
e
pode
ser
sensata
Aber
du
bist
eine
Frau
und
kannst
verständnisvoll
sein
Olha
nos
meus
olhos
e
perceba
a
minha
magóa
Sieh
mir
in
die
Augen
und
erkenne
meinen
Schmerz
Já
pensou
um
dia
vôce
passar
por
tudo
isto
Hast
du
je
gedacht,
du
könntest
das
auch
durchmachen?
Derrepente
do
nada
alguem
lhe
tirar
o
marido
Dass
plötzlich
jemand
dir
deinen
Mann
wegnimmt?
Eu
tenho
certeza
que
você
nem
se
quer
lê
lhe
ama
Ich
bin
sicher,
du
liebst
ihn
nicht
einmal
wirklich
E
me
dói
pensar
que
ele
deita
na
tua
cama
Und
es
tut
weh,
zu
wissen,
dass
er
in
deinem
Bett
liegt
Mas
mesmo
assim
eu
venho
aqui
defender
o
meu
lar
Doch
trotzdem
komme
ich,
um
mein
Zuhause
zu
verteidigen
Não
posso
desistir,
não
posso
parar
de
tentar
Ich
kann
nicht
aufgeben,
ich
darf
nicht
aufhören,
es
zu
versuchen
Você
sabia
que
o
nosso
filho
ficou
doente?
Wusstest
du,
dass
unser
Kind
krank
wurde?
E
por
sua
causa,
o
pai
não
esteve
presente?
Und
wegen
dir
war
der
Vater
nicht
da?
Enquanto
vocês
se
enbreagavam,
vocês
se
divertiam
Während
ihr
euch
betrunken
habt
und
Spaß
hattet
Eu
quase
perdia
uma
das
minhas
alegrias
Hätte
ich
fast
eine
meiner
Freuden
verloren
Só
se
lembra
que
esta
a
estragar
uma
relação
madura
Erinner
dich
nur
daran,
dass
du
eine
gereifte
Beziehung
zerstörst
Já
temos
dois
filhos,
não
me
traga
tanta
amargura
Wir
haben
zwei
Kinder,
bereite
mir
nicht
so
viel
Kummer
Que
a
lágrima
amarga
que
hoje
eu
deixo
cair
Denn
die
bittere
Träne,
die
ich
heute
vergieße
Nunca
caia
do
teu
rosto,
você
não
vai
resistir
Wird
nie
deine
Wange
benetzen,
du
würdest
es
nicht
aushalten
Não
vou
mais
insistir,
já
disse
tudo
que
queria
Ich
werde
nicht
mehr
drängen,
ich
sagte
alles
Você
um
dia
vai
sentir
a
dor
da
certa
vida
Eines
Tages
wirst
du
den
Schmerz
dieses
Lebens
spüren
Vai
estar
no
meu
lugar
e
vais
lembrar
este
dia
Dann
wirst
du
an
meiner
Stelle
sein
und
dich
an
diesen
Tag
erinnern
E
quem
com
ferro
ferre,
com
ferro
será
ferrida
Und
wer
mit
Eisen
schlägt,
wird
mit
Eisen
geschlagen
Já
cansei
de
chorar,
devolve
o
meu
sorriso
mulher
Ich
bin
müde
vom
Weinen,
gib
mir
mein
Lächeln
zurück,
Mann
Deixa
o
meu
marido
em
paz
Lass
meinen
Mann
in
Ruhe
Não
sei
do
que
sou
capaz
Ich
weiß
nicht,
wozu
ich
fähig
bin
Só
sei
que
ele
tudo
pra
mim
Ich
weiß
nur,
er
ist
alles
für
mich
E
se
fosses
tu
no
meu
lugar
Und
wenn
du
an
meiner
Stelle
wärst
Diz-me,
oque
farias,
diz-me
oque
farias?
Sag
mir,
was
würdest
du
tun,
sag
mir,
was
würdest
du
tun?
Diz-me,
oque
farias,
diz-me
oque
farias?
Sag
mir,
was
würdest
du
tun,
sag
mir,
was
würdest
du
tun?
Diz-me,
oque
farias,
diz-me
oque
farias?
Sag
mir,
was
würdest
du
tun,
sag
mir,
was
würdest
du
tun?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dama Do Bling
Album
Deusa
date of release
21-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.