Damas Gratis - Estos Celos - En Vivo - translation of the lyrics into German

Estos Celos - En Vivo - Damas Gratistranslation in German




Estos Celos - En Vivo
Diese Eifersucht - Live
Y el que no levanta la manoo
Und wer die Hand nicht hebt
Maneja el patrulle eerooo...
Fährt den Streifenwaagen...
Te miré estabas tan bonita... tan sensual
Ich sah dich, du warst so hübsch... so sinnlich
Te imagine ajena y me hizo mal
Ich stellte mir vor, du gehörtest einer anderen, und es tat mir weh
Hay, hay amor hay, hay que dolor
Oh, oh Liebe, oh, oh welch Schmerz
Que tarde comprendí
Wie spät begriff ich
Contigo tenia todo y lo perdí,
Mit dir hatte ich alles und ich verlor es,
Te miré con tu cabellera al viento...
Ich sah dich mit deinem Haar im Wind...
Y tu mirar
Und dein Blick
Al ras de tu escote, tu lunar
Am Rand deines offenen Hemdes, dein Muttermal
Hay hay amor, hay, hay que dolor
Oh oh Liebe, oh, oh welch Schmerz
Hoy muero de pensar
Heute sterbe ich bei dem Gedanken
Que no voy a ser yo al que vas amar
Dass nicht ich es sein werde, den du lieben wirst
Estos celos me hacen daño me enloquecen
Diese Eifersucht tut mir weh, macht mich verrückt
Jamás aprenderé a vivir sin ti
Niemals werde ich lernen, ohne dich zu leben
Lo peor es que muy tarde comprendí sisi
Das Schlimmste ist, dass ich zu spät begriff, ja ja
Contigo tenia todo y lo perdí
Mit dir hatte ich alles und ich verlor es
Contigo tenia todo y lo perdí
Mit dir hatte ich alles und ich verlor es
Te miré me confundió el llanto, que rodó
Ich sah dich, die Träne, die rollte, verwirrte mich
Surgió una esperanza pero no, ... no,
Eine Hoffnung keimte auf, aber nein, ... nein,
No hay amor... no, y fue mi error
Es gibt keine Liebe... nein, und es war mein Fehler
Y hoy muero de pensar
Und heute sterbe ich bei dem Gedanken
Que no voy a hacer yo al que vas a amar
Dass nicht ich es sein werde, den du lieben wirst
Estos celos me hacen daño me enloquecen
Diese Eifersucht tut mir weh, macht mich verrückt
Jamás aprenderé a vivir sin ti
Niemals werde ich lernen, ohne dich zu leben
Lo peor es que muy tarde comprendí sisi
Das Schlimmste ist, dass ich zu spät begriff, ja ja
Contigo tenia todo y lo perdí
Mit dir hatte ich alles und ich verlor es
Contigo tenia todo y lo perdí.
Mit dir hatte ich alles und ich verlor es.
End.
Ende.





Writer(s): Jose Manuel Figueroa Figueroa


Attention! Feel free to leave feedback.