Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Often
I
ask
myself
why
the
Lord
picked
me
Oft
frag
ich
mich,
warum
der
Herrgott
mich
erwählt
hat
I
mean
my
city
and
family's
so
rich
in
history
Ich
mein,
meine
Stadt
und
Familie
sind
so
reich
an
Geschichte
Greatness
in
my
DNA,
it's
time
for
y'all
epiphany
Größe
liegt
in
meiner
DNA,
Zeit
für
eure
Erleuchtung
Back
me
to
the
crowd
tho
Doch
zurück
zu
den
Leuten
I
gotta
lead
the
symphony
Ich
muss
das
Orchester
leiten
A
big
difference
when
you
make
it
and
when
you
arrive
Ein
großer
Unterschied,
ob
du's
schaffst
oder
nur
ankommst
These
days
the
finest
things
[?]
true
to
size
Heutzutage
passt
das
Feinste
wie
maßgeschneidert
Open
doors
up
for
my
fam
like
some
suicides
Öffne
Türen
für
meine
Leute
wie
Selbstmordtüren
'Cause
we
will
never
ride
a
wave,
not
immune
to
tired
Denn
wir
reiten
keine
Welle,
nicht
immun
gegen
Müdigkeit
Just
a
lot
of
cats
with
money,
we
ain't
unified
Nur
viele
Typen
mit
Geld,
wir
sind
nicht
vereint
And
many
fade
doing
the
same
things
shooters
try
Und
viele
verblassen,
tun
dasselbe
wie
Schützen
Losing
sight,
chasing
coins,
what
a
foolish
strive
Verlieren
den
Blick,
jagen
Münzen,
was
für
ein
törichter
Streit
I
try
to
show
my
true
colors
and
I
do
with
pride
Ich
zeig
meine
wahren
Farben,
das
tu
ich
mit
Stolz
Through
my
success
be
putting
holes
through
some
relationships
Durch
meinen
Erfolg
werden
Löcher
in
Beziehungen
gerissen
A
lot
of
people
I
love
be
having
impatience
with
Viele,
die
ich
liebe,
haben
keine
Geduld
Always
problems
'bout
who
I
be
going
places
with
Immer
Probleme
wegen
denen,
mit
denen
ich
unterwegs
bin
And
I'd
be
worried
about
who
I
should
feel
the
safest
with
Und
ich
mach
mir
Sorgen,
bei
wem
ich
mich
sicher
fühlen
soll
Don't
look
confused,
I
can
feel
my
kindness
get
abused
Schau
nicht
verwirrt,
ich
spür,
wie
meine
Güte
missbraucht
wird
Nurture
situations
different,
gotta
pick
and
choose
Pflege
unterschiedlich,
muss
wählen
und
sortieren
I
call
my
granny,
she
tell
me
I
could
get
rid
of
fools
Ich
ruf
meine
Oma
an,
sie
sagt,
ich
soll
Idioten
loswerden
Then
tell
me
why
I'm
so
special
while
cooking
dinner
food
Dann
erzählt
sie
mir,
warum
ich
so
besonders
bin,
während
sie
kocht
I
find
solace
in
being
alone
at
family
functions
Ich
finde
Trost
darin,
allein
bei
Familienfeiern
zu
sein
When
you
get
older
you
see
the
flaws
in
your
family
function
Wenn
du
älter
wirst,
siehst
du
die
Fehler
in
deiner
Familie
I
guess
the
memories
of
how
it
was,
give
me
something
Ich
denk,
die
Erinnerungen
daran,
wie
es
war,
geben
mir
Halt
Like
how
my
upbringing
made
me
a
man
of
plenty
substance
Wie
meine
Erziehung
mich
zu
einem
Mann
mit
Substanz
gemacht
hat
Fast
forward
today
and
I'm
one
of
the
few
Heute
bin
ich
einer
der
wenigen
That
can
capture
an
audience
and
know
what
to
do
Der
ein
Publikum
fesseln
und
wissen
kann,
was
zu
tun
ist
Not
many
genuine
souls
out
here
living
the
truth
Nicht
viele
echte
Seelen
leben
hier
die
Wahrheit
I
do
my
thing,
hoop,
live
and
spin
in
a
booth
Ich
mach
mein
Ding,
basketball,
leb
und
dreh
im
Studio
Easy
to
look
at
things
and
say
that
I'm
unappreciated
Es
ist
leicht
zu
sagen,
dass
man
mich
nicht
wertschätzt
'Cause
I'm
the
guy
that
get
the
short
end
like
abbreviations
Weil
ich
der
Typ
bin,
der
das
kurze
Ende
zieht
wie
Abkürzungen
But
I'm
embracing
my
position
for
the
guys
before
that
didn't
Aber
ich
nehme
meine
Rolle
an
für
die
Jungs
vor
mir,
die
es
nicht
taten
Imma
be
on
top
the
game
by
consensus
Ich
bin
der
Beste
im
Spiel,
das
ist
klar
Never
came
across
a
pro
that
move
like
me
Noch
nie
traf
ich
einen
Profi,
der
sich
so
bewegt
wie
ich
Not
even
slightly,
they
get
pricey
when
they
slight
me
Nicht
mal
ansatzweise,
sie
werden
teuer,
wenn
sie
mich
schmähen
Character
is
high
key
and
surrounded
by
the
[?]
Charakter
ist
hoch
und
umgeben
von
[?]
Strength
around
my
psyche
Stärke
um
meinen
Geist
A
lot
of
favor
on
my
name,
man
it
must
have
costed
Viel
Gunst
auf
meinem
Namen,
das
muss
was
gekostet
haben
Way
more
than
them
dollars
I
gave
for
tithes
and
offerings
Mehr
als
die
Dollars,
die
ich
für
Zehnten
und
Opfer
gab
I
guess
the
lesson
was
pay
it
forward,
I
did
it
often
Ich
denk,
die
Lektion
war:
Gib
weiter,
das
tat
ich
oft
Moving
silence,
no
talking,
but
did
a
lot
of
walking
Beweg
mich
still,
kein
Gerede,
aber
viel
gelaufen
So
many
teachers
on
my
journey
feel
this
was
my
calling
So
viele
Lehrer
auf
meinem
Weg
fühlten,
das
sei
meine
Bestimmung
To
be
examples
for
present
stars
and
children
following
Ein
Vorbild
zu
sein
für
heutige
Stars
und
Kinder,
die
folgen
Keep
it
low,
the
world
ain't
gotta
know
you
really
balling
Bleib
unauffällig,
die
Welt
muss
nicht
wissen,
dass
du
wirklich
erfolgreich
bist
They
at
your
door
and
you
home
alone,
like
Macaulay
Culkin
Sie
sind
an
deiner
Tür
und
du
bist
allein
zuhaus,
wie
Macaulay
Culkin
I
ain't
gonna
lie
and
say
the
transition
been
a
breeze
Ich
lüg
nicht,
der
Übergang
war
kein
Zuckerschlecken
But
all
I
needed
was
faith
the
size
of
a
mustard
seed
Aber
ich
brauchte
nur
Glauben
so
groß
wie
ein
Senfkorn
And
it'd
be
hard
trying
answer
to
everybody
needs
Und
es
wäre
schwer,
auf
alle
Bedürfnisse
einzugehen
I
can't
complain,
man
there's
people
without
a
[?]
Ich
kann
mich
nicht
beklagen,
es
gibt
Leute
ohne
[?]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Unknown, Gabe Stevenson
Attention! Feel free to leave feedback.