Dame Janet Baker feat. English Chamber Orchestra & Raymond Leppard - Hercules, HWV 60, Act III: "Where shall I fly" - translation of the lyrics into Russian

Hercules, HWV 60, Act III: "Where shall I fly" - English Chamber Orchestra , Dame Janet Baker translation in Russian




Hercules, HWV 60, Act III: "Where shall I fly"
Геркулес, HWV 60, Акт III: "Куда бежать?"
Where shall I fly?
Куда бежать?
Where hide this guilty head?
Где скрыть виновную главу?
Oh, fatal error
О, роковое заблужденье
Oh, fatal error of misguided love
О, роковое заблужденье любви слепой
Foreign_language Wretched hour!
Несчастный час!
On thee Alcides dies
Ты видишь смерть Алкида
These impious hands have sent my injured lord untimely to the shades
Мои нечестивые руки отправили моего обиженного владыку безвременно в тень
Let me be bound!
Свяжите меня!
Chain me, if you will, to your iron bands, and
Закуйте, если хотите, в железные оковы, и
Lash my guilty breast with whips of scorpion
Хлещите мою виновную грудь скорпионьими бичами
See, see they come, Ganyta with her
Вот, вот они идут, Ганита со своими
Snakes, Gera fell, and black Tisiphone
Змеями, жестокая Гера и чёрная Тисифона
See the dreadful sisters rise
Видишь, восстают грозные сёстры
Their baneful presence taints the skies
Их гибельный дух отравляет небеса
See, see, see, see the dreadful sisters rise
Видишь, видишь, видишь, видишь, восстают грозные сёстры
Their baneful presence taints the skies
Их гибельный дух отравляет небеса
See, see the snaking whips they bear
Видишь, видишь змеиные бичи, что несут
With yelling rend my tortured ear, my tortured ear
Воплями терзают мой истерзанный слух, мой истерзанный слух
Hide me, hide me from their hated sight
Спрячь меня, спрячь от их ненавистного взора
Friendly shades of blackest night
Дружелюбные тени глубочайшей ночи
Hide me, hide me, friendly shades...
Спрячь меня, спрячь, дружелюбные тени...
See, see the dreadful sisters rise
Видишь, восстают грозные сёстры
Their baneful presence taints the skies
Их гибельный дух отравляет небеса
See, see, see, see the snaking whips, the snaking whips they bear
Видишь, видишь, видишь, видишь змеиные бичи, змеиные бичи они несут
With yelling rend my tortured ear
Воплями терзают мой истерзанный слух
With yelling rend my tortured ear, my tortured ear
Воплями терзают мой истерзанный слух, мой истерзанный слух
Hide me from their hated sight
Спрячь меня от их ненавистного взора
Friendly shades of blackest night
Дружелюбные тени глубочайшей ночи
Alas!
Увы!
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
From the pursuing furies of the mind
От преследующих фурий сознания
Alas!
Увы!
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
Alas!
Увы!
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
From the pursuing furies of the mind
От преследующих фурий сознания
From the pursuing furies of the mind
От преследующих фурий сознания
Alas!
Увы!
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
From the pursuing furies
От преследующих фурий
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
From the pursuing furies
От преследующих фурий
From the pursuing furies of the mind
От преследующих фурий сознания
See, see, see, see the dreadful sisters rise
Видишь, видишь, видишь, видишь, восстают грозные сёстры
Their baneful presence taints the skies
Их гибельный дух отравляет небеса
See, see, see, see the dreadful sisters rise
Видишь, видишь, видишь, видишь, восстают грозные сёстры
Their baneful presence taints the skies
Их гибельный дух отравляет небеса
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
Alas!
Увы!
Alas!
Увы!
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
From the pursuing furies
От преследующих фурий
From the pursuing furies...
От преследующих фурий...
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
No rest he find, no rest he find
Нет покоя ему, нет покоя ему
From the pursuing furies
От преследующих фурий
From the pursuing furies of the mind
От преследующих фурий сознания
Alas, alas
Увы, увы
No rest the guilty find
Нет покоя виновным
From the pursuing furies
От преследующих фурий
From the pursuing furies of the mind
От преследующих фурий сознания





Writer(s): Allen Toussaint


Attention! Feel free to leave feedback.